He seems to have some sort of ritual that plays out before the murder. | Open Subtitles | كأنه يحاول صنع بعض من الطقوس يمارسها قبل الجريمة |
He seems to have some sort of ritual that plays out... before the murder. | Open Subtitles | يبدو أنه يحاول تأدية طقس معين قبل الجريمة. |
We have proof your mother's keycard was used to access a back stairwell five minutes before the murder. | Open Subtitles | لدينا دليل بأن مفتاح والدك استخدم للوصول الى السلالم الخلفية قبل الجريمة بـ 5 دقائق |
The city set them free after Precrime was abolished. | Open Subtitles | المدينة حررتهم بعد أن اتلغت ما قبل الجريمة. |
Until Precrime nailed him for the future murder of a DEA agent. | Open Subtitles | حتي ما قبل الجريمة أمسكوا به بقتل مستقبلي لعميل مكافحة المخدرات. |
As part of the criminal legislation reform process announced by the delegation, the Committee recommends that the State party amend the aforementioned provisions of the Criminal Code with a view to ending the use of administrative detention on the basis of vague, subjective and imprecise criminal concepts such as pre-criminal social dangerousness. | UN | في إطار عملية إصلاح التشريع الجنائي التي أعلن عنها الوفد، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل أحكام القانون الجنائي الواردة أعلاه قصد إلغاء الاحتجاز الإداري المقرر حسب مفاهيم جنائية ذاتية وغامضة وغير دقيقة من قبيل خطورة الفرد على المجتمع قبل الجريمة. |
(a) Adopt the measures necessary to put an end to the forms of repression mentioned above, including arbitrary detention and the use of preventive security measures against political opponents, human rights defenders and activists, independent journalists and other civil society actors at risk and members of their families. | UN | (أ) اتخاذ التدابير الضرورية لوضع حد لأشكال القمع المشار إليها أعلاه، كالاحتجاز التعسفي أو تنفيذ تدابير أمنية قبل الجريمة ضد المعارضين السياسيين ونشطاء حقوق الإنسان والمدافعين عنها والصحفيين المستقلين وغيرهم من الفاعلين في المجتمع المدني المعرضين للخطر وأقاربهم. |
His family begged him to come home, which he would do now and then, but they hadn't seen him in a month before the murder. | Open Subtitles | ترجته عائلته ليعود للمنزل لكنه يعود بتقطّع لم يروه طوال شهر قبل الجريمة |
Let's focus on his job and nail down his timeline before the murder. | Open Subtitles | لنركز على عمله ونثبّت جدوله الزمني قبل الجريمة. |
Well, we have records of him flying to Costa Rica one month before the murder. | Open Subtitles | حسناً، لدينا تقارير تفيد بأنه غادر البلاد قبل الجريمة بشهر |
Which means someone left before the murder and then returned after. | Open Subtitles | وهو ما يعني أنّ شخصاً ما غادر قبل الجريمة وثمّ عاد بعد الجريمة |
It's a good theory, only we have a call that was made before the murder, and the caller was a man. | Open Subtitles | نظرية جيدة فقط لدينا اتصال طوارئ أجري قبل الجريمة |
- You bought it a week before the murder. | Open Subtitles | انت اشتريته قبل الجريمة بأسبوع |
He, uh, here he is before the murder, getting into the elevator. | Open Subtitles | ها هُو ذا قبل الجريمة يدخل إلى المصعد. |
I'm Officer Scott with the Precrime Trauma Response Unit. | Open Subtitles | أنا الضابط سكوت بوحدة ردّ الصدمة قبل الجريمة |
Unfortunately, Precrime was way before our time, girl. | Open Subtitles | للأسف ، مكا قبل الجريمة كان قبل عصرنا يا فتاة. |
A brain disorder common to former Precrime prisoners. | Open Subtitles | خلل عقلي يأتي لسجناء قبل الجريمة سابقين. |
More advanced than the one that held us during Precrime. | Open Subtitles | . "أكثر تطورا من الذي تم تقديمه لنا في "ما قبل الجريمة |
Think Precrime would've been up and running in eight months. | Open Subtitles | . نعتقد أن "ما قبل الجريمة" لو تم استعماله في تمانية أشهر |
As part of the criminal legislation reform process announced by the delegation, the Committee recommends that the State party amend the aforementioned provisions of the Criminal Code with a view to ending the use of administrative detention on the basis of vague, subjective and imprecise criminal concepts such as pre-criminal social dangerousness. | UN | في إطار أعمال إصلاح التشريع الجنائي التي أعلن عنها الوفد، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل أحكام القانون الجنائي الواردة أعلاه قصد إلغاء الاحتجاز الإداري المقرر حسب مفاهيم جنائية ذاتية وغامضة وغير دقيقة من قبيل خطورة الفرد على المجتمع قبل الجريمة. |
170.175. Repeal legislation relating to so-called " pre-criminal social dangerousness " , as provided for in Articles 72, 73 and 74 of the Cuban Penal Code (Ireland); 170.176. | UN | 170-175- إلغاء التشريعات المتعلقة بما يسمى " خطورة الفرد على المجتمع قبل الجريمة " ، على النحو المنصوص عليه في المواد 72 و73 و74 من القانون الجنائي الكوبي (أيرلندا)؛ |
It recommended that Cuba end the use of administrative detention on the basis of vague, subjective and imprecise criminal concepts such as pre-criminal social dangerousness. | UN | وأوصت بأن تنهي كوبا استخدام الاحتجاز الإداري بالاستناد إلى مفاهيم جنائية ذاتية وغامضة وغير دقيقة من قبيل خطورة الفرد على المجتمع قبل الجريمة (56). |
(a) Adopt the measures necessary to put an end to the forms of repression mentioned above, including arbitrary detention and the use of preventive security measures against political opponents, human rights defenders and activists, independent journalists and other civil society actors at risk and members of their families. | UN | (أ) اتخاذ التدابير الضرورية لوضع حد لأشكال القمع الواردة أعلاه، كالاحتجاز التعسفي أو تنفيذ تدابير أمنية قبل الجريمة ضد المعارضين السياسيين ونشطاء حقوق الإنسان والمدافعين عنها والصحفيين المستقلين وغيرهم من الفاعلين في المجتمع المدني المعرضين للخطر وأقاربهم. |