This resulted from the requirement, in that year, of having compulsory military service before entering the service. | UN | ونشأ ذلك من الشرط في ذلك العام بأداء الخدمة العسكرية الإجبارية قبل الدخول في الخدمة. |
Governments should carefully evaluate direct and opportunity costs, as well as projected benefits, before entering negotiations on the process. | UN | وعلى الحكومات أن تقيم بعناية التكاليف المباشرة وتكاليف الفرص، والمنافع المتوقعة، قبل الدخول في مفاوضات بشأن العملية. |
He fired from the doorway before entering to collect the pads. | Open Subtitles | إذن كانت تواجة المهاجم أطلق النار من المدخل قبل الدخول |
A delegation stressed the need to assess the current existing framework and tools before engaging in discussions on a new regime for their management. | UN | وأكّد أحد الوفود أن هناك حاجة لتقييم الإطار والأدوات الموجودة حاليا قبل الدخول في مناقشات بشأن وضع نظام جديد لإدارتها. |
Please have your boarding passes ready before entering the security checkpoint... | Open Subtitles | الرجاء ابراز بطاقات الركوب قبل الدخول الى نقطة تفتيش الأمنَ |
The last town before entering Germany will be St. Avold. | Open Subtitles | اخر مدينه قبل الدخول الى المانيا ستكون سان افولد |
You best be knocking three, four, five times before entering in. | Open Subtitles | ،يُستحسن أن تطرقي الباب ثلاثة أربعة أو خمسة قبل الدخول |
43. Developing countries would want to see the benefits of a light treaty before entering into one. | UN | 43 - وتريد البلدان النامية أن ترى الفوائد المترتبة على المعاهدة المبسطة قبل الدخول فيها. |
They ransacked the pharmacy before entering the hospital. | UN | وقاموا بتخريب الصيدلية قبل الدخول إلى المستشفى. |
Under these circumstances, the seller was entitled to wait until it became certain that the buyer would refuse the goods before entering into a substitute transaction. | UN | وفي تلك الظروف، كان يحق للبائع أن ينتظر حتى يتحقق من أن المشتري يرفض السلعة قبل الدخول في صفقة بديلة. |
This was initiated in 1999 as a pilot phase before entering a qualification phase in 2002. | UN | واستهل ذلك في عام 1999 في شكل مرحلة رائدة قبل الدخول في مرحلة تأهيل في عام 2002. |
In fact, a married woman does not need to obtain the consent of her husband before entering into a contract. | UN | والواقع أن المرأة المتزوجة ليست بحاجة إلى موافقة زوجها المسبقة قبل الدخول في عقد ما. |
Such controls may require brokers to register or obtain written authorization before engaging in brokering transactions. | UN | ويجوز أن تشترط هذه الضوابط على السماسرة التسجيل أو الحصول على إذن خطي قبل الدخول في معاملات السمسرة. |
When we do, you wait for my signal before engaging. | Open Subtitles | عندما نفعل، عليك الانتظار للإشارة بلدي قبل الدخول. |
Optimus would have evacuated all humans in the area before engaging the'Cons. | Open Subtitles | أن أوبتيموس وإجلاء جميع البشر في المنطقة قبل الدخول كونز |
pre-entry interception and screening measures | UN | بــاء - تدابير الاعتراض والتحقق قبل الدخول |
Legitimate investors will demand clarity before they enter the Liberian timber sector. | UN | ولسوف يطالب المستثمرون المؤهلون الوضوح قبل الدخول في قطاع الأخشاب الليبري. |
What if they stop us before we get to court? | Open Subtitles | ماذا لو قاموا بإيقافنا قبل الدخول إلى المحكمة؟ |
You know, there's this great old Earth custom of knocking on the door before coming in. | Open Subtitles | ,أتدرين؟ كان هناك منذ القدم في الأرض ,تقليد عظيم بطرق الباب قبل الدخول |
You work for me now, which means you knock before you enter. | Open Subtitles | لقد أصبحت تعمل لحسابي، مما يعني أن تستأذن قبل الدخول عليّ |
No period of waiting shall be required before consummation of the marriage and lawful khilwah, except in the event of death. | UN | لا تلتزم العدة قبل الدخول والخلوة الصحيحة إلا للوفاة. |
These were issued just before entrance into the high-security area and collected before exiting. | UN | وقد سلمت هذه قبل الدخول إلى منطقة الإجراءات الأمنية المشددة وجمعت قبل الخروج منها. |
Further review of the approximate value of the asset in 1996 is ongoing prior to entering into settlement negotiations. | UN | ويجري المزيد من التدقيق في القيمة التقريبية للممتلكات في عام 1996 قبل الدخول في مفاوضات لتسوية القضية. |
If a dower is specified in a valid contract and divorce takes place prior to consummation of the marriage and lawful khilwah (seclusion with a man who is not an immediate relative), the dower shall be halved. | UN | إذا سمي مهر في العقد الصحيح ووقع الطلاق قبل الدخول والخلوة الصحيحة وجب نصف المهر. |
Honestly, Ben, don't you ever knock? | Open Subtitles | بصدق بان هلا إستأذنت قبل الدخول |
You really should knock before you walk into a doctor's office. | Open Subtitles | أنتِ حقاً يجب أن تستأذني قبل الدخول على مكتب طبيب |
Told you to knock on my door before you come in my room. | Open Subtitles | أخبرتك بأن تطرقي بابي قبل الدخول الى غرفتي أخبرتك بأن تطرقي بابي قبل الدخول الى غرفتي |