It further expresses concern at the various forms of derogations from the general rule for the duration of pretrial detention. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تنوع أوجه الاستثناء من القاعدة العامة السارية على مدة الاحتجاز قبل المحاكمة. |
It further expresses concern at the various forms of derogations from the general rule for the duration of pretrial detention. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تنوع أوجه الاستثناء من القاعدة العامة السارية على مدة الاحتجاز قبل المحاكمة. |
We regret to note that his case is still in the pretrial phase, despite the fact that more than a dozen years have passed since his indictment. | UN | ونلاحظ بأسف أن قضيته ما زالت في مرحلة ما قبل المحاكمة على الرغم من مرور أكثر من 12 عاما على صدور قرار الاتهام بحقه. |
Victims may make representations to the pre-trial Chamber, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. | UN | ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى دائرة ما قبل المحاكمة وفقاً للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |
There were still far too many cases of prolonged pre-trial detention and of persons being held incommunicado. | UN | وما زالت حالات الاعتقال المطول قبل المحاكمة وحالات المعتقلين في السجن الانفرادي عديدة بشكل مفرط. |
It further expresses concern at the various forms of derogations from the general rule for the duration of pretrial detention. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تنوع أوجه الاستثناء من القاعدة العامة السارية على مدة الاحتجاز قبل المحاكمة. |
Food rations for persons in pretrial detention had been increased in 2005. | UN | وفي عام 2005، ازدادت الحصص الغذائية المقدمة إلى المحتجزين قبل المحاكمة. |
They can ensure that periods in pretrial detention are kept as short as possible by monitoring time limits of pretrial arrangements. | UN | إذ يمكنها العمل على تقليص فترات الاحتجاز قبل المحاكمة قدر الإمكان برصد المهل الزمنية اللازمة لترتيبات ما قبل المحاكمة. |
pretrial detention of criminal suspects shall be the exception, not the rule, and shall last for as little time as possible. | UN | ويجب أن يكون احتجاز المشتبه فيهم جنائياً قبل المحاكمة هو الاستثناء وليس القاعدة، وألا يدوم إلا لأقل فترة ممكنة. |
Proceeds of an offence may be subject to pretrial seizure. | UN | ويجوز تطبيق الاحتجاز قبل المحاكمة على عائدات جريمة ما. |
The abuse of persons in pretrial detention in matters deemed to be of a political nature appears still to be widespread. | UN | والاعتداءات على الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة يبدو أنها لا تزال واسعة الانتشار في المسائل التي تعتبر ذات طابع سياسي. |
She requested clarification on the duration of pretrial detention. | UN | وطلبت المتحدثة توضيحات بشأن مدة الاحتجاز قبل المحاكمة. |
He also thanked the representative of Nigeria for the updated information on the release of pretrial detainees. | UN | كما توجه بالشكر إلى ممثل نيجيريا على المعلومات المستكملة عن إطلاق سراح المحتجزين قبل المحاكمة. |
In accordance with article 9, paragraph 3, of the Covenant, pre-trial detention should be an exception and as short as possible. | UN | وبموجب الفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد، يجب أن يكون الاعتقال قبل المحاكمة إجراءً استثنائيا وﻷقصر وقت ممكن. |
The law apparently provided that a person under house arrest should be regarded as being in pre-trial detention. | UN | ينص القانون، فيما يبدو، على أن شخصاً محددة اقامته في مسكنه يماثل شخصاً محبوساً قبل المحاكمة. |
A pre-trial services project included counselling for victims and an information system which would include profiles of accused persons. | UN | وقد تضمن مشروع خدمات ما قبل المحاكمة تقديم المشورة للضحايا ونظام معلومات يشمل نبذات عن الأشخاص المتهمين. |
As regards judicial activities, the Office of the Prosecutor presented arguments in eight trials and worked on 14 cases in the pre-trial stage. | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة القضائية، قدم مكتب المدعية العامة دفوعا في 8 محاكمات وعمل في 14 قضية في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
A manual on isolation in pre-trial detention would soon be issued. | UN | وسيصدر عما قريب كتيب عن مسألة عزل المحتجزين قبل المحاكمة. |
They included cases of prolonged stay in police custody, detention in illegal places and lengthy pre-trial detention. | UN | وشملت حالات الاحتجاز المطول لدى الشرطة والاعتقال في أماكن غير قانونية والاعتقال المطول قبل المحاكمة. |
Warrants for judicial supervision may be issued at any time before trial. | UN | يجوز إصدار أوامر فرض المراقبة القضائية في أي وقت قبل المحاكمة. |
Additionally before the trial the accused is required to provide details of witnesses that he intends to call. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشترط على المتهم قبل المحاكمة أن يقدم تفاصيل تتعلق بالشهود الذي ينوي استدعاءهم. |
He was also unable to examine his file in its entirety prior to the trial. | UN | ولم يتمكن أيضاً من الاطّلاع على ملفه بأكمله قبل المحاكمة. |
That would involve cases in which the offender has compensated the victim prior to trial or has started to do so. | UN | وهذا يشمل القضايا التي يكون فيها المجرم قد قدم تعويضا للضحية قبل المحاكمة أو أنه شرع في القيام بذلك. |
It was also reported that there had been cases in which the accused were subjected to uncivil treatment before the hearing. | UN | كما تفيد التقارير بوجود حالات تعرﱠض فيها المتهمون لمعاملة غير متمدنة قبل المحاكمة. |