"قبل تحديد" - Translation from Arabic to English

    • before determining
        
    • prior to determination
        
    • before identifying
        
    • before establishing
        
    • prior to determining
        
    • before defining
        
    • before deciding
        
    • prior to setting
        
    • before the established
        
    • before setting
        
    • prior to establishing
        
    • prior to the identification
        
    In addition, he suggested that further analysis and consultation was required before determining the nature of the role of UNHabitat in financing. UN واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل.
    In addition, he suggested that further analysis and consultation was required before determining the nature of the role of UNHabitat in financing. UN واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل.
    The Secretary-General intends to reflect these additional requirements in the recosting of the proposed programme budget prior to determination of the appropriation to be approved by the General Assembly. UN ويعتزم الأمين العام أن يدرج هذه الاحتياجات الإضافية في إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة، وذلك قبل تحديد الاعتماد الذي يتعين أن توافق عليه الجمعية العامة.
    Action is currently under way to determine the requirements before identifying and selecting specific systems solutions. UN وتتخذ الإجراءات حالياً لمعرفة المتطلبات قبل تحديد واختيار الحلول التي توفرها نظم محددة.
    before establishing the activities and projects of the Fund, the Board shall consult victims and their families or their legal representatives and may consult any competent expert or organization. UN ويتعين على مجلس الإدارة، قبل تحديد أنشطة الصندوق ومشاريعه، أن يستشير الضحايا وأسرهم أو ممثليهم القانونيين، ويمكنه استشارة أي خبير أو منظمة مختصة.
    These steps are mandatory prior to determining the permanent loss of function. UN وهذه الخطوات إلزامية قبل تحديد الفقدان الدائم للقدرة على الأداء.
    On both of these crucial topics, UNOPS has deemed it prudent to build a base of experience before defining a plan of action. UN وقد اعتبر المكتب فيما يتعلق بهذين الموضوعين الحاسمين أن من الحصافة بناء قاعدة من التجارب قبل تحديد خطة العمل.
    Thus, the best interests of the child need to be carefully considered before deciding the course of action and the type of remedy to be sought. UN وبالتالي، ينبغي إيلاء مصالحه هذه عناية فائقة قبل تحديد مسار العمل ونوع الانتصاف الذي سيُطلب.
    2. Notes with concern that the administering Power continues to deny further delegation of competence over the special areas of responsibility of the governor to ministers of the territorial Government prior to setting a time-frame for independence; UN ٢ - تلاحظ مع القلق أن الدولة القائمة بالادارة لاتزال ترفض تفويض وزراء حكومة الاقليم بأي اختصاصات أخرى تتعلق بالمجالات الخاصة الداخلة في نطاق مسؤولية الحاكم، قبل تحديد اطار زمني للاستقلال؛
    Finding predictable long-term sources of financing for experts from developing countries before the established deadline was of fundamental importance for her Group. UN وقال إن من الأهمية البالغة للفريق إيجاد مصادر تمويل طويلة الأجل يمكن التنبؤ بها لتمويل الخبراء من البلدان النامية قبل تحديد الموعد النهائي.
    In summary, it would be difficult to determine the role of the secretariat in the draft guidelines before determining its role in the mechanism. UN والخلاصة هي أنه سيكون من الصعب تحديد دور الأمانة في مشروع المبادئ التوجيهية قبل تحديد دورها في الآلية.
    It appeared to reliable observers who have reported to the Special Representative that the judge may have consulted others before determining the provision of an adjournment as requested by the defender at the preliminary hearing. UN إذ تبين لمراقبين موثوق بهم قدموا تقارير إلى الممثل الخاص أن القاضي لربما قد تشاور مع جهات أخرى قبل تحديد النص المتعلق برفع الجلسة حسبما طلب محامي الدفاع أثناء الاستماع اﻷولي.
    It is the view of the Secretary-General that further consultations are needed before determining the dates for that session of the Commission. UN ويرى اﻷمين العام أن اﻷمر يتطلب مزيدا من المشاورات قبل تحديد موعد انعقاد هذه الدورة للجنة.
    While the amount of the spouse allowance, where applicable, could be added to net salaries before determining gross salaries by the application of dependency rate staff assessment, thereby eliminating a part of the distortion, anomalies would continue to exist. UN وبينما يمكن إضافة علاوة الزوج، في حال انطباقها، إلى المرتبات الصافية قبل تحديد المرتبات الاجمالية باستخدام معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين المطبقة على المعيل ومن ثم القضاء على جزء من الاختلال، فإن المفارقات ستستمر.
    Those additional requirements would be reflected in the recosting of the proposed programme budget estimates prior to determination of the appropriation by the General Assembly. UN وستـتـجسـد هذه الاحتياجات الإضافية في فـرق إعادة تقدير التكاليف لتقديرات الميزانية البرنامجية المقترحة وذلك قبل تحديد الاعتماد الذي يتعين أن تعتمـده الجمعية العامة.
    11. Those requirements will be reflected in the recosting of the corresponding proposed budget estimates for the biennium 2010-2011 prior to determination of the appropriations to be adopted by the General Assembly in December 2009. UN 11 - وستنعكس هذه الاحتياجات في إعادة تقدير التكاليف الخاصة بما يقابلها من تقديرات الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 قبل تحديد الاعتمادات التي ستوافق الجمعية العامة على تخصيصها في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    These additional requirements for the biennium 2006-2007 will be reflected in the recosting of the proposed programme budget estimates prior to determination of the appropriation to be adopted by the General Assembly. UN وستـتـجسـد هذه الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2006-2007 في فـرق إعادة تقدير التكاليف لتقديرات الميزانية البرنامجية المقترحة وذلك قبل تحديد الاعتماد الذي يتعين أن تعتمـده الجمعية العامة.
    Management also stated that obtaining comprehensive information before identifying the beneficiaries would have required large resources and time. UN وذكرت الادارة أيضا أن الحصول على معلومات شاملة قبل تحديد المستفيدين كان سيتطلب موارد كبيرة ووقتا كثيرا.
    2. before identifying those priorities, we wish to make a few broad observations about our process and about the interlinkages of the substantive issues you have been considering. UN 2 - ونود قبل تحديد تلك الأولويات، تقديم بضعة ملاحظات حول عملية اللجنة والروابط بين المسائل الموضوعية التي قمتم بالنظر فيها.
    The Committee is of the view that in the future the Board should be consulted before establishing deadlines for the submission of audit reports. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي التشاور مع المجلس في المستقبل قبل تحديد المواعيد النهائية لتقديم تقارير مراجعة الحسابات.
    The Board therefore suggested that, prior to determining the level of programme support to be provided, UNEP should assess the need of the beneficiaries in more detail. UN لذلك اقترح المجلس أن على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدر احتياجات المستفيدين بمزيد من التفصيل، قبل تحديد مستوى ما سيقدم من دعم للبرامج.
    R. Ghazali insisted that the answer should be " yes " before setting up any appointment. UN وأصر رستم غزالة على أن الإجابة ينبغي أن تكون " نعم " قبل تحديد أي موعد.
    One country requested that an evaluation of compliance with the 2015 level be done prior to establishing a new level. UN وطلب أحد البلدان إجراء تقييم للامتثال لمستوى عام 2015 قبل تحديد مستوى جديد.
    Resources were not available for unfocused discussion prior to the identification of specific tasks. UN فلا توجد موارد متاحة لإجراء مناقشة غير مركزة قبل تحديد مهام معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more