"قبل تلقي" - Translation from Arabic to English

    • before receiving
        
    • prior to receiving
        
    • prior to the receipt
        
    • prior to receipt
        
    • advance of the receipt
        
    States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. UN وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي يتعلق بدخول مكان أو استخدام خدمة.
    States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. UN وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي لدخول أو استخدام مكان أو خدمة.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Payments of subsequent instalments were nevertheless made prior to receiving comprehensive reports. UN غير أنه جرى دفع مبالغ الدفعات اللاحقة قبل تلقي تقارير شاملة.
    List of issues submitted to a State party prior to receiving its report UN قائمة المسائل التي تُقدَّم إلى الدولة الطرف قبل تلقي تقريرها
    Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are permitted only if specified risk management criteria are adhered to with regard to amounts receivable. UN ولا يُسمح بالاستثناءات من قاعدة تحمل المصروفات قبل تلقي الأموال سوى في حالة التقيُّد بمعايير محددة لإدارة المخاطر في ما يتعلق بمبالغ مستحقة.
    An optional procedure allowing for lists of issues, focused on priority issues, to be adopted prior to the receipt of States parties' periodic reports in order to enable a simplified reporting procedure; and UN إجراء اختياري يسمح باعتماد قوائم المسائل التي تركز على قضايا ذات أولوية قبل تلقي التقارير الدورية من الدول الأطراف، وذلك بغرض اعتماد إجراء إبلاغ مبسّط؛
    The report will not be made public prior to receipt of the observations of the Government, which will be taken into consideration in the final report. UN ولا يُنشر التقرير على الجمهور قبل تلقي ملاحظات الحكومة التي ينبغي مراعاتها في التقرير النهائي.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها إسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    Victims of sexual assault have been required under law to first obtain a police report before receiving medical treatment. UN فقد كان ضحايا الاعتداءات الجنسية مطالبين بموجب القانون بالحصول أولا على تقرير من الشرطة قبل تلقي العلاج الطبي.
    Compartments and vehicles or containers that have contained asbestos should be carefully cleaned before receiving other cargo. UN والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى.
    It would be premature to make a decision regarding the date and location of the seminar before receiving the responses from the representatives of the Non-Self-Governing Territories. UN ومن السابق ﻷوانه البت في تاريخ ومكان انعقاد الحلقة الدراسية قبل تلقي ردود ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The Committee may submit to a State party a list of issues prior to receiving its report. UN للجنة أن تُقدّم إلى الدولة الطرف قائمة مسائل قبل تلقي تقريرها.
    List of issues submitted to a State party prior to receiving its report UN قائمة المسائل التي تُقدَّم إلى الدولة الطرف قبل تلقي تقريرها
    The Committee may submit to a State party a list of issues prior to receiving its report. UN للجنة أن تُقدّم إلى الدولة الطرف قائمة مسائل قبل تلقي تقريرها.
    Exceptions to incurring expenses prior to the receipt of funds are only permitted if specified risk management criteria are adhered to with regard to the amount receivable. UN ولا يُسمح بالاستثناءات من قاعدة تحمل المصروفات قبل تلقي الأموال سوى في حالة الالتزام بمعايير محددة لإدارة المخاطر فيما يتعلق بالمبلغ قيد التحصيل.
    The CERF disbursement allows the response to continue and scale-up prior to the receipt of other major donor assistance. UN ويسمح المبلغ المدفوع من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ بمواصلة المواجهة وتصعيدها قبل تلقي المساعدة من الجهات المانحة الرئيسية الأخرى.
    The CERF disbursement allows the response to continue and scale-up prior to the receipt of other major donor assistance. UN ويسمح المبلغ المدفوع من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ بمواصلة المواجهة وتصعيدها قبل تلقي المساعدة من الجهات المانحة الرئيسية الأخرى.
    7. In view of its implications for the General Fund’s cash flow, the Agency may wish to review its policy of advance authorization of funds to pre-finance projects prior to receipt of contributions, by limiting its application and strengthening its monitoring. UN ٧ - قد تود الوكالة إعادة النظر في سياستها المتبعة في اﻹذن مقدما بأموال لتمويل المشاريع قبل تلقي التبرعات، عن طريق الحد من تطبيق هذه السياسة وتعزيز رصدها، وذلك لما يترتب عليها من آثار بالنسبة للتدفق النقدي في الصندوق العام.
    12. In consideration of the above, the Administrator suggests amending regulation 5.07(b) to allow for commitments to be made in advance of the receipt of contributions in certain instances. UN 12 - نظرا لما سبق يقترح مدير البرنامج تعديل البند 5-7 (ب) ليتيح الالتزام قبل تلقي التبرعات في حالات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more