"قبل تلك" - Translation from Arabic to English

    • before that
        
    • prior to that
        
    • by that
        
    • by those
        
    • before those
        
    • part of those
        
    • before them
        
    • before the
        
    • by such
        
    • advance of such
        
    • by this
        
    I had to lie to Chris at the Charles and say I'd never met you before that night. Open Subtitles كان لي أن أكذب كريس في تشارلز وأقول إنني لن يلتق قط كنت قبل تلك الليلة.
    Henry and I were no different, even before that night. Open Subtitles لم نكن أنا وهنري مختلفين حتى قبل تلك الليلة
    The review may also consider relevant activities that have been undertaken before that time period. UN وقد يتناول الاستعراض أيضاً الأنشطة ذات الصلة المنفّذة قبل تلك الفترة.
    The Subcommittee also noted that a number of consultations would be held prior to that session, to advance progress on outstanding issues. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه سيُعقد قبل تلك الدورة عدد من المشاورات لدفع عجلة السير في معالجة المسائل المعلّقة.
    He was picked up by that woman with the-the curious name. Open Subtitles تم أخذه من قبل تلك المرأة التي إسمها مثير للفضول
    Only Shannon's body to recover, the rest devoured by those creatures. Open Subtitles فقط الجسم شانون لاسترداد، بقية التهمت من قبل تلك المخلوقات.
    And you will leave before those relationships are torn apart forever. Open Subtitles سوف تغادر قبل تلك العلاقات يتم تمزقها إلى الأبد
    The review may also consider relevant activities that have been undertaken before that time period. UN وقد يتناول الاستعراض أيضاً الأنشطة ذات الصلة المنفّذة قبل تلك الفترة.
    Consequently, adequate documentation on property acquired before that period, both locally purchased and imported items, was not available. UN ولذلك لم يتوفر توثيق كاف للممتلكات التي تم الحصول عليها قبل تلك الفترة، سواء كان للمواد المشتراة محليا أو المستوردة.
    As we approach the fiftieth anniversary, let us make a gesture of commitment to the future of our Organization by pledging to clear all our outstanding dues before that historic occasion. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين، فلنعرب عن التزامنا بمستقبل منظمتنا بالتعهد بتصفية متأخراتنا قبل تلك المناسبة التاريخية.
    Their contributions before that year were sufficient only to finance payment of pensions at the rates prevailing then. UN واشتراكاتهم قبل تلك السنة لم تكن تكفي إلا لتمويل دفع المعاشات باﻷسعار السائدة وقتها.
    I never understood before, that desire the need to have a body. Open Subtitles لم أفهم من قبل تلك الرغبة الحاجة لأمتلاك جثة
    The bartender remembers Karla, but he'd never seen her before that night, and unfortunately, Ned paid the bill. Open Subtitles وعامل الشرب يتذكرها لكنه لم يراها قبل تلك الليلة ولسوء الحظ " نيد " دفع الفاتورة
    Garcia, did the unsub call the victims on the disposable cells prior to that night? Open Subtitles غارسيا,هل قام الجاني بالاتصال بالضحايا من الهاتف القابل للرمي قبل تلك الليلة؟
    And more importantly, how much cocaine had you consumed prior to that night? Open Subtitles والأكثر أهميّة من كل ذلك، كم استهلكتِ من الكوكايين قبل تلك الليلة؟
    The Board expected to receive a comprehensive progress report at its sixty-first session as well as updates prior to that session. UN وأوضح أن المجلس يتوقع أن يتلقى في دورته الحادية والستين تقريرا مرحليا شاملا، فضلا عن تقارير بأخر المستجدات قبل تلك الدورة.
    The situation in the Central African Republic was referred to the Court by that State party on 22 December 2004. UN وأحيلت الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى المحكمة من قبل تلك الدولة الطرف في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Nineteen Lebanese citizens had been taken from their homes in Lebanon by those forces and were still detained in Israeli prisons. UN وقال إن تسعة عشر مواطنا لبنانيا اختطفوا من ديارهم في لبنان من قبل تلك القوات وما يزالون محتجزين في السجون الإسرائيلية.
    "If one could gain possession of the amulet before those forces..." Open Subtitles لو امكن لاحد أن يمتلك التعويذة قبل تلك القوات
    As indicated in many of the replies received from United Nations bodies and agencies for the purposes of the present report, there is increasing awareness and interest in those matters on the part of those bodies and agencies, which should be commended and encouraged. UN وكما جاء في العديد من الردود التي وردت من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة ﻷغراض هذا التقرير، هناك إدراك واهتمام متزايدين بتلك المسائل من قبل تلك الهيئات والوكالات التي تستحق الثناء والتشجيع.
    As Africa progresses on the road to development, most countries in the region will face the challenges that more developed countries have had to deal with before them. UN وحيث إن أفريقيا ماضية في التقدم على طريق التنمية، سوف يواجه معظم البلدان التحديات التي تعين على البلدان المتقدمة النمو معالجتها من قبل تلك البلدان.
    So, if the universe had a beginning, what happened before the beginning? Open Subtitles لذا, إن كان للكون بداية ما الذى حدث قبل تلك البداية؟
    Further, the recruitment of foreign terrorist fighters by such groups constituted a transnational issue that required a strong response from the international community. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل تجنيد المقاتلين الإرهابيين الأجانب من قبل تلك الجماعات مشكلة عبر وطنية تقتضي استجابة قوية من المجتمع الدولي.
    Regional meetings provided a useful opportunity for discussion of interim baseline information collected in advance of such meetings. UN ووفرت الاجتماعات الإقليمية فرصة مفيدة لمناقشة معلومات خط الأساس المؤقتة المجموعة قبل تلك الاجتماعات.
    And I was adopted by this really wonderful family, who's great to me. Open Subtitles وقد تُبنيت من قبل تلك العائلة الرائعة وكانت عظيمة نحويي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more