"قبل حلول نهاية" - Translation from Arabic to English

    • before the end
        
    • by the end of the
        
    The number of non-governmental organizations associated with the Department is close to 1,600 and should surpass this number before the end of this year. UN ويكاد عدد المنظمات غير الحكومية المتعاونة مع اﻹدارة يبلغ ٦٠٠ ١ منظمة وسيصبح عددها أكبر من ذلك قبل حلول نهاية هذه السنة.
    We are participating in and we are providing momentum to the Ottawa Process in order to arrive at a total ban on these indiscriminate (Mr. de Icaza, Mexico) weapons before the end of this year. UN ونحن نشارك في عملية أوتاوا ونعطيها زخماً بغية التوصل إلى حظر تام لهذه اﻷسلحة العشوائية قبل حلول نهاية هذا العام.
    The Bill is expected to be passed, and to come into force, before the end of 2003. UN ويتوقع إصدار مشروع القانون دخوله حيِّز النفاذ قبل حلول نهاية عام 2003.
    :: before the end of 2012, to deposit the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, thereby complementing the very recent legislation in force that addresses services and support for this particular social group UN :: القيام، قبل حلول نهاية عام 2012، بإيداع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، فمن شأن هذا الإجراء أن يكمّل التشريعات الجديدة السارية بشأن الاهتمام باحتياجات هذه الفئة الخاصة في المجتمع وتلبيتها
    A total of 100 more units in Kabul are planned by the end of the year, together with additional accommodations in the field. UN ومن المقرر إنشاء ما مجموعه 100 وحدة سكنية إضافية في كابل قبل حلول نهاية العام، فضلا عن وحدات الإيواء الإضافية في الميدان.
    On this basis, a maximum of six new indictments could be submitted to the judges for confirmation before the end of 2004, which could result in a maximum of four trials, given the possibility of joining some of the indictments. UN واستنادا إلى ما تقدّم، يمكن عرض ست لوائح اتهام جديدة كحد أقصى على القضاة لإقرارها قبل حلول نهاية عام 2004، مما يمكن أن يؤدي إلى أربع محاكمات كحد أقصى، نظرا لإمكانية ضمّ بعض لوائح الاتهام.
    It was hoped that the next round of negotiations under the aegis of the African Union would yield a final settlement before the end of the year, which would allow the work of mending the social fabric of Darfur to begin in earnest. UN ويأمل أن الجولة القادمة للمفاوضات تحت رعاية الاتحاد الأفريقي ستسمح بالتوطين النهائي للمشردين قبل حلول نهاية السنة، مما سيسمح بالعمل على رأب صدع الوضع الاجتماعي في دارفور.
    Emphasizing that the United Nations General Assembly in its resolution 50/157 has identified the establishment of a permanent forum before the end of the Decade as one of the main objectives of the Decade, UN وإذ نشدد على أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد ذكرت، في قرارها ٠٥/٧٥١، أن إنشاء محفل دائم قبل حلول نهاية العقد هو من اﻷهداف الرئيسية للعقد،
    It decided that the deadline for agreement would be before the end of April, and that it would formally endorse the agreement at a resumed 31st executive session in May 2003. UN وقرر المجلس أن يكون الموعد النهائي للاتفاق قبل حلول نهاية نيسان/أبريل، وأنه سيقر الاتفاق رسمياً في دورة تعقد في أيار/مايو 2003 هي الدورة التنفيذية الحادية والثلاثون المستأنفة.
    It decided that the deadline for agreement would be before the end of April, and that it would formally endorse the agreement at a resumed 31st executive session in May 2003. UN وقرر المجلس أن يكون الموعد النهائي للاتفاق قبل حلول نهاية نيسان/أبريل، وأنه سيقر الاتفاق رسمياً في دورة تعقد في أيار/مايو 2003 هي الدورة التنفيذية الحادية والثلاثون المستأنفة.
    It decided that the deadline for agreement would be before the end of April, and that it would formally endorse the agreement at a resumed 31st executive session in May 2003. UN وقرر المجلس أن يكون الموعد النهائي للاتفاق قبل حلول نهاية نيسان/أبريل، وأنه سيقر الاتفاق رسمياً في دورة تعقد في أيار/مايو 2003 هي الدورة التنفيذية الحادية والثلاثون المستأنفة.
    The Ministers renewed their determination to define the modalities for the intergovernmental negotiations and the adoption of the text of the multilateral legal framework at the main part of its sixty-ninth session, before the end of 2014. UN وجدد الوزراء الإعراب عن عزمهم تحديد طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد نص الإطار القانوني المتعدد الأطراف في أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة التاسعة والستين، قبل حلول نهاية عام 2014.
    83. The Conference expressed concern over the widespread poverty in the LDCs leading to their marginalization in the global economy. It further reaffirmed the common objective of Member States of eradicating poverty before the end of the next decade and the need for incorporating Micro Credit Programmes in the strategy for poverty eradication. UN 83 - أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء تفشي آفة الفقر في البلدان الأقل نمواً مما يفضي إلى تهميشها في الاقتصاد العالمي، وأكد مجدداً على الهدف المشترك بين الدول الأعضاء في سعيها للقضاء على الفقر قبل حلول نهاية العقد المقبل، وأقر بضرورة إدراج برامج الائتمانات الجزئية ضمن استراتيجية القضاء على الفقر.
    85. The Conference expressed concern over widespread poverty in least developed countries, which leads to their marginalization in the global economy. It further affirmed the common objective of Member States to eradicate poverty before the end of the next decade and the need to incorporate micro credit programs into the strategy for poverty eradication. UN 85 - أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء تفشي آفة الفقر في البلدان الأقل نمواً مما يفضي إلى تهميشها في الاقتصاد العالمي، وأكد مجدداً على الهدف المشترك بين الدول الأعضاء في سعيها للقضاء على الفقر قبل حلول نهاية العقد المقبل، وأقر بضرورة إدراج برامج الائتمانات الجزئية ضمن استراتيجية القضاء على الفقر.
    101. The Conference expressed concern over widespread poverty in the LDCs leading to their marginalization in the global economy. It further reaffirmed the common objective of Member States to eradicate poverty before the end of the next decade and the need to incorporate Micro Credit Programmes in the poverty eradication strategy. UN 101 - أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء تفشي آفة الفقر في البلدان الأقل نمواً مما يفضي إلى تهميشها في الاقتصاد العالمي، وأكد مجدداً على الهدف المشترك بين الدول الأعضاء في سعيها للقضاء على الفقر قبل حلول نهاية العقد المقبل، وأقر بضرورة إدراج برامج الائتمانات الجزئية ضمن استراتيجية القضاء على الفقر.
    The remaining appeals before it are on track for completion before the end of 2014, save for the Butare appeal, for which delivery of judgement is not expected before the end of July 2015. UN وما زالت دعاوى الاستئناف المتبقية المعروضة عليها تسير بالمعدّل اللازم لإنجازها بحلول نهاية عام 2014، عدا استئناف قضية بوتاري التي ما زال من غير المتوقّع أن يصدر الحكم فيها قبل حلول نهاية تموز/يوليه 2015.
    3. According to the report, the Ministry of Justice and the State Commission on the Elaboration of State Policy for Women's Advancement were to elaborate a " new edition of Article 36 of the Constitution, in order to ensure a separate statute on women's rights and gender equality " before the end of 2004 (para. 42). UN 3 - وفقا لما جاء في التقرير، فإن وزارة العدل واللجنة الحكومية المعنية بوضع السياسة الحكومية من أجل النهوض بالمرأة كانتا بصدد إعداد " صيغة جديدة من المادة 36 من الدستور، لضمان وجود نص قانوني مستقل يتناول حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين " قبل حلول نهاية عام 2004 (الفقرة 42).
    With the help of the Multilateral Fund and the experience of the achievement of the near total phase-out of this chemical in non-Article 5 Parties, a virtual phase-out in Article 5 Parties is more likely than not by the end of the decade. UN وبمساعدة الصندوق متعدد الأطراف والاستعانة بالتجارب في مجال التخلص الكامل الوشيك من هذه المادة الكيميائية في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، فإن التخلص الحقيقي من هذه المادة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 يمكن أن يتحقق على الأرجح قبل حلول نهاية العقد الحالي بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more