Security personnel will perform access control at the site entrances and vehicle gates by ensuring that employees and visitors display proper passes or identification before entering the facility. | UN | وسيقوم موظفو الأمن بمراقبة الدخول عند مداخل الموقع وبوابات دخول العربات، حيث سيضمنون إبراز الموظفين والزائرين لبطاقات دخول أو هوية صحيحة قبل دخولهم إلى المرفق. |
Weapons, including firearms, were not allowed within a 1,100-metre radius of polling station, and voters would be searched before entering the polling area. | UN | ولم يسمح بحمل اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷسلحة النارية، ضمن دائرة نصف قطرها ١٠٠ ١ متر ومركزها مركز الاقتراع وسيتم تفتيش الناخبين قبل دخولهم لمنطقة الاقتراع. |
In one instance, eyewitnesses stated that men and boys who sought assistance at the Kendi State Hospital in Aleppo were arrested for association with the opposition before entering. | UN | وفي إحدى الحالات، ذكر شهود عيان أن رجالا وصبية كانوا يسعون إلى التماس المساعدة في مستشفى الكندي الحكومي في حلب قد أُلقي القبض عليهم بسبب ارتباطهم بالمعارضة قبل دخولهم إلى المستشفى. |
For example, Singapore sends in-principle approval letters to migrant workers before they enter the country so as to highlight work permit conditions. | UN | وعلى سبيل المثال، ترسل سنغافورة رسائل موافقة مبدئية للعمال المهاجرين قبل دخولهم البلد، وذلك لتسليط الضوء على شروط تصاريح العمل. |
(iii) encourages States, wherever possible, to recognize the equivalency of academic, professional and vocational diplomas, certificates and degrees acquired by refugees prior to entry into the host country; | UN | ' 3` تحث الدول على الاعتراف، كلما أمكن، بتعادل الدبلومات والشهادات والدرجات الأكاديمية والمهنية والتدريبية التي حصل عليها اللاجئون قبل دخولهم إلى البلد المضيف؛ |
It can only be assumed that the assessments relate to their suspected conduct prior to their entry to Australia. | UN | ولا يمكن إلا افتراض أن التقييمات تتعلق بالسلوك المشتبه فيه لأصحاب البلاغ قبل دخولهم إلى أستراليا. |
Indeed, the Special Rapporteur noted that detention appears to be increasingly encouraged, financed and promoted by the European Union in non-European Union border countries as a means of ensuring that irregular migrants in third countries are stopped prior to entering the European Union. | UN | وبالفعل، لاحظ المقرر الخاص أنه يتم، فيما يبدو، التشجيع بصورة متزايدة على الاحتجاز، في البلدان الحدودية غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بتمويل وتعزيز من الاتحاد الأوروبي كوسيلة لضمان إيقاف المهاجرين غير النظاميين في بلدان ثالثة قبل دخولهم الاتحاد الأوروبي. |
Private domestic workers will be informed of their rights by the foreign mission before entering the country. | UN | 3 - يتم إبلاغ خدم المنازل من الأجانب بحقوقهم من قبل وزارة الخارجية قبل دخولهم للبلد. |
The measures in question are addressed in Article 8 of Decree-Law 52 adopted in 2003 concerning nationals of countries who, for reasons related to migration policy, must receive prior authorization before entering the country. | UN | والتدابير المشار إليها مشمولة بالمادة 8 من مرسوم القانون 52 لعام 2003، المتعلقة برعايا البلدان الذين تستوجب سياسة الهجرة في بنما حصولهم على إذن مسبق قبل دخولهم أراضيها. |
The traffic of people entering and leaving the front gate is causing difficulties for security officers to determine who is leaving and who still requires screening before entering the building. | UN | وتُسبب حركة دخول الأشخاص وخروجهم من الباب الأمامي صعوبات لموظفي الأمن في تحديد الأشخاص الخارجين والأشخاص الذين يتعين التثبت من هوياتهم قبل دخولهم المبنى. |
Weapons, including firearms, were not allowed within a 1,100-metre radius of a polling station and voters were searched before entering the polling area. | UN | ولم يسمح بحمل اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷسلحة النارية، ضمن دائرة نصف قطرها ١٠٠ ١ متر ومركزها مركز الاقتراع وتم تفتيش الناخبين قبل دخولهم لمنطقة الاقتراع. |
For example, the European Prison Rules state that before entering into service, prison staff must be given a course in their general and specific duties and be required to pass theoretical and practical tests. | UN | فقواعد السجون الأوروبية على سبيل المثال تنص على وجوب تلقي موظفي السجون، قبل دخولهم الخدمة، دورة تدريبية تتناول مهامهم العامة والخاصة، وعليهم أن يجتازوا اختبارات نظرية وعملية. |
Witnesses reported that the attacks on villages commenced by the attackers firing from the outskirts of the settlements with heavy vehicle-mounted machine guns, rocket-propelled grenades and, in some instances, mortars, before entering the settlements and targeting any men found inside. | UN | وأفاد الشهود أن الهجمات على القرى بدأت بقيام المهاجمين بإطلاق النار من تخوم المستوطنات باستخدام رشاشات من العيار الثقيل محمولة على مركبات، والقنابل الصاروخية، وفي بعض الحالات مدافع هاون، قبل دخولهم المستوطنات واستهدافهم كل من وجدوه من الرجال داخلها. |
You need to be moving and doing everything that you're doing before they enter. | Open Subtitles | يجب أن تتحرك وتفعل كلّ شيء تقوم به قبل دخولهم |
23. The bargaining position of farmers is often weak before they enter into contracts. | UN | 23 - كثيرا ما يكون الموقف التفاوضي للمزارعين ضعيفا قبل دخولهم في عقود. |
The programme helps to develop entrepreneurial skills among youth before they enter into their working life, and to develop positive attitudes towards taking up business and self-employment. | UN | ويساعد ذلك البرنامج على تنمية مهارات تنظيم المشاريع بين صفوف الشباب قبل دخولهم معترك الحياة العملية، وعلى تكوين مواقف إيجابية تجاه تولّي العمل التجاري والعمالة الذاتية. |
(iii) encourages States, wherever possible, to recognize the equivalency of academic, professional and vocational diplomas, certificates and degrees acquired by refugees prior to entry into the host country; | UN | `3` تحث الدول على الاعتراف، كلما أمكن، بتعادل الدبلومات والشهادات والدرجات الأكاديمية والمهنية والتدريبية التي حصل عليها اللاجئون قبل دخولهم إلى البلد المضيف؛ |
(e) Shall not be prosecuted or detained or subjected to any other restriction of their liberty by the competent authorities in respect of acts or convictions prior to entry into the territory of the host country; | UN | (هـ) لا يجوز للسلطات المختصة مقاضاتهم أو احتجازهم أو فرض أي قيد آخر على حريتهم فيما يتعلق بأفعال أو أحكام بالإدانة وتكون قد صدرت قبل دخولهم إقليم البلد المضيف؛ |
It can only be assumed that the assessments relate to their suspected conduct prior to their entry to Australia. | UN | ولا يمكن إلا افتراض أن التقييمات تتعلق بالسلوك المشتبه فيه لأصحاب البلاغ قبل دخولهم إلى أستراليا. |
It can only be assumed that the assessments relate to their suspected conduct prior to their entry to Australia. | UN | ولا يمكن إلا افتراض أن التقييمات تتعلق بالسلوك المشتبه فيه لأصحاب البلاغ قبل دخولهم إلى أستراليا. |
Foreigners who request the provision of temporary protection will be refused entry by the police if they have committed a crime against peace, a war crime, a crime against humanity as defined by international legal documents in which are stated measures for the cases of such crimes or a non-political crime that corresponds to a crime with the upper punishment tariff exceeding 10 years imprisonment prior to entering the territory. | UN | وينص على أن ترفض الشرطة دخول الأجانب الذين يطلبون الحماية المؤقتة إذا كانوا قد ارتكبوا، قبل دخولهم الإقليم، جريمة ضد السلام أو ضد الإنسانية أو جريمة حرب، على النحو الذي تحدده الصكوك القانونية الدولية التي تنص على التدابير الواجب اتخاذها في حالة ارتكاب مثل هذه الجرائم أو في حالة ارتكاب جريمة غير سياسية تطابق جريمة تتجاوز عقوبتها القصوى السجن لمدة عشر سنوات. |
But before they entered into the fight of their lives, they had to do something real quick. | Open Subtitles | ولكن قبل دخولهم لوت؛i غ ؛القتالمن حياتهم،لوت ؛/iغ ؛ كان عليهم أن يفعلوا شيئا لوت؛i غ ؛الحقيقيالسريع. لوت ؛/iغ ؛ |