"قبل سنوات عديدة" - Translation from Arabic to English

    • Many years ago
        
    • several years ago
        
    • many years before
        
    • many years earlier
        
    • many years previously
        
    • several years before
        
    Escape together in prison, He came to Alaska Many years ago. Open Subtitles الهروب معا من السجن وجاء الى الاسكا قبل سنوات عديدة
    I don't even know if he's alive any more... .. but I made him a promise Many years ago and... Open Subtitles لا, ليس بالضبط, لم أعد أعرف هل هو على قيد الحياة ولكني قطعت له وعدًا قبل سنوات عديدة
    You finally understand what you didn't so Many years ago. Open Subtitles فهمتِ أخيراً ما لمْ تفهميه قبل سنوات عديدة خلت
    The media started the war several years ago with the unprecedented spread of hatred. UN فوسائط اﻹعلام بدأت الحرب قبل سنوات عديدة ببثها الحقـــد على نحــو لا سابق له.
    Indeed, some of these rights were written into the Constitution many years before the adoption of the pertinent universal declarations and international treaties. UN بل إن بعض هذه الحقوق قد تضمنها الدستور قبل سنوات عديدة من إقرار الإعلانات العالمية والاتفاقيات الدولية الخاصة بها.
    What had been called a withdrawal was still not complete and should have taken place many years earlier. UN ولا يزال ما يسمى بالانسحاب الاسرائيلي ناقصا وكان لا بد من حدوثه قبل سنوات عديدة.
    Against this background I should like to encourage you, Mr. Chairman, to continue the process of rationalization begun Many years ago. UN وإزاء هذه الخلفية أود أن أشجعكم، سيدي الرئيس على مواصلة عملية الترشيد التي بدئت قبل سنوات عديدة.
    We are witnessing the near completion of a journey started Many years ago. UN إن ما نشهده اليوم هو النهاية الوشيكة لرحلة بدأت قبل سنوات عديدة.
    We are standing in room 64 of the Hotel Cortez, where the notorious Ten Commandments Killer lived when he terrorized Los Angeles Many years ago. Open Subtitles نحن نقف في الغرفة 64 من فندق كورتيز, حيث عاش قاتل الوصايا السبع السيء السمعة عندما أرعب لوس أنجلوس قبل سنوات عديدة.
    And if indeed one of them received this scarf, it was in all likelihood Many years ago, so, one step at a time. Open Subtitles ولو أن أحدهم تلقى هذا الوشاح لكان ذلك قبل سنوات عديدة لذا, فلنتروى في ذلك
    I will finally do what I should have done so Many years ago. Open Subtitles سأفعل أخيراً ما توجّب فعله قبل سنوات عديدة
    I will finally do what I should have done so Many years ago. Open Subtitles سأفعل أخيراً ما توجّب فعله قبل سنوات عديدة
    If your world was at war with the Wraith, the war was lost Many years ago. Open Subtitles لو كان عالمك في حالة حرب مع الريث فقد خسرتم الحرب قبل سنوات عديدة
    Many years ago, before the birth of the five kingdoms, Open Subtitles قبل سنوات عديدة وقبل ولادة الممالك الخمسة
    Many years ago when we started, someone gave us some crosses and said he would protect us. Open Subtitles قبل سنوات عديدة عندما بدأنا، شخص قدم لنا بعض الصلبان وقال ان تحمينا.
    Another category of Romanians involved in this kind of crime are individuals who left the country Many years ago and settled abroad. UN هناك فئة أخرى من الرومانيين تشترك في هذا النوع من الجريمة، تتكون من أفراد تركوا البلد قبل سنوات عديدة واستقروا في الخارج.
    The Department of Health has a specific programme, established Many years ago, through the Department of Obstetrics and Gynaecology, that deals with fertility problems mostly by following conventional methods, chemical ovarian stimulation and artificial insemination using husband sperm. UN ولدى الإدارة الصحية برنامج خاص أنشئ قبل سنوات عديدة من خلال إدارة الولادة وأمراض النساء ويتناول مشاكل الخصوبة، وغالبا ما يتبع في ذلك الطرق التقليدية وتنشيط المبيض كيميائيا والتلقيح الصناعي باستخدام السائل المنوي للزوج.
    That agreement will bring to life a goal first set Many years ago in the Camp David accords: to protect Israel's security and to give Palestinians throughout the West Bank control over their daily lives. UN ومن شأن ذلك الاتفاق أن يحقق هدفا وضع قبل سنوات عديدة في اتفاقات كامب ديفيد ألا وهو حماية أمن إسرائيل وإعطاء الفلسطينيين في جميع أنحاء الضفة الغربية السيطرة على حياتهم اليومية.
    At the same time, it is to be recognized that the allegations concern flights conducted several years ago and the limited information available does not permit overall definitive conclusions concerning all flights. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي التسليم بأن الادعاءات تتعلق برحلات تمت قبل سنوات عديدة وأن المعلومات المحدودة المتاحة لا تسمح بالتوصل إلى استنتاجات نهائية كاملة تتعلق بجميع الرحلات الجوية.
    That would ensure elimination of the backlog, prevent a new one from forming and allow the start of a process of engagement with States that had ratified the Convention many years before but had never reported. UN وسيكفل ذلك الانتهاء من الأعمال المتراكمة، ومنع تراكم أعمال أخرى، كما سيسمح بعملية ارتباط مع الدول التي صدقت على الاتفاقية قبل سنوات عديدة إلا أنها لم تقدم تقارير على الإطلاق.
    The issue had been raised in an individual case many years previously and the Ministry of Education had ruled in the student's favour. UN وأضاف أن المسألة أثيرت في قضية فردية رفعت قبل سنوات عديدة وبتت وزارة التعليم فيها لصالح الطالب.
    Moreover, it will take several years before the far-reaching efforts undertaken by the Office of the High Representative to reform the State's judicial system can be completed. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الجهود البعيدة الأثر التي يبذلها مكتب الممثل السامي لإصلاح نظام الدولة القضائي لن تكتمل قبل سنوات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more