"قبل سنوات قليلة" - Translation from Arabic to English

    • a few years ago
        
    • a few years earlier
        
    • a few years before
        
    • a few years prior
        
    • a few years previously
        
    • a few years back
        
    Within the United Nations, only a few years ago the interrelationship between human rights and peace and security was fiercely contested. UN وفي إطار اﻷمم المتحدة، كانت العلاقة المتبادلة بين حقوق اﻹنسان والسلام واﻷمن تلاقي معارضة شديدة قبل سنوات قليلة فقط.
    I was in this club in Amsterdam a few years ago. Open Subtitles أنا كنت في هذا النادي في أمستردام قبل سنوات قليلة.
    Until just a few years ago, the Internet was the domain of a few academics. UN قبل سنوات قليلة فقط كانت الإنترنت ميدانا لقليل من الأكاديميين.
    Declining seizures and purity levels indicate, however, that cocaine may not be as readily available as it was a few years earlier. UN بيد أن انخفاض المضبوطات ومستويات النقاء يشير إلى أن الحصول على الكوكايين قد لا يكون بالسهولة التي كان عليها قبل سنوات قليلة.
    He determined that the ink was produced in the 1940s, a few years before your grandfather loaned the library the map. Open Subtitles قرر أن الحبر قد أُنتج عام 1940 قبل سنوات قليلة بعد إعارة جدك الخريطة للمكتبة
    To an extent unimaginable just a few years ago, we reach across geographical and cultural divides. UN ومما لم يكن يخطر على البال قبل سنوات قليلة أننا أصبحنا نعبر فواصل جغرافيـة وثقافية.
    Such mutual accommodation was not even imaginable only a few years ago. UN ولم يكن هذا التوفيق المتبادل حتى متصورا قبل سنوات قليلة.
    There are fewer conflicts in the continent today than was the case a few years ago. UN والصراعات في أفريقيا اليوم أقل عددا من تلك التي كانت قائمة قبل سنوات قليلة.
    It is still possible to remember the fundamental role it played a few years ago in the so-called Six-Nation Initiative. UN وما زال باﻹمكان تذكر الدور الرئيسي الذي اضطلعت به قبل سنوات قليلة ما يدعى بمبادرة الدول الست.
    The establishment of this body was announced a few years ago by the Secretary-General. UN وقد أعلن اﻷمين العام إنشاء هذه الهيئة قبل سنوات قليلة.
    a few years ago a comprehensive ban was only a dream: now, it is almost a reality. UN قبل سنوات قليلة ماضية كان الحظر الشامل مجرد حلم: أما اﻵن فإنه حقيقة تقريبا.
    After all, not one of them is exactly the same neighbour that we had only a few years ago. UN وعلى كل، ليست أي منها هي نفس الدولة التي كانت تجاورنا قبل سنوات قليلة.
    In the context of today's international relations, the new impetus given a few years ago has given rise to great hopes. UN وفي سياق العلاقات الدولية القائمة اليوم، فإن الزخم الجديد الذي تولد قبل سنوات قليلة فسح المجال أمام آمال كبار.
    Romania is one of the States which, a few years ago, benefited from the facilities offered. UN ورومانيا إحدى الدول التي استفادت قبل سنوات قليلة من التسهيلات المعروضة.
    Well, there was an animal-rights activist that came to visit me a few years ago. Open Subtitles حسناً، كان هناك ناشط لحقوق الحيوان أتى لزيارتي قبل سنوات قليلة من الآن
    I seem to remember that the library at Sing Sing was on the verge of being shut down a few years ago. Open Subtitles لقد تذكرت اني قرأت عن سجن سينغ سينغ كانت المكتبة على وشك الإغلاق قبل سنوات قليلة
    a few years ago, that Dominican kid? Open Subtitles قبل سنوات قليلة ذلك الصبي من الدومينيكان ؟
    You remember those big trucks that removed lab equipment a few years ago? Open Subtitles هل تتذكرين تلكَ الشاحنات الكبيرة التي نقلت معدات مختبرية قبل سنوات قليلة ؟
    No one could have imagined, just a few years earlier, that Malawi would soon have a human rights commission headed by a woman or a domestic violence bill before Parliament. UN وذكرت أنه قبل سنوات قليلة لم يكن أحد ليتصور أن يكون لدى ملاوي لجنة لحقوق الإنسان ترأسها امرأة أو أن يكون لديها قانون لمنع العنف المنزلي معروض على البرلمان.
    The Royal Navy has switched from coal to oil a few years before the war begins. Open Subtitles حيث تحولت البحرية الملكية من استخدام الفحم إلى النفط قبل سنوات قليلة من بدأ الحرب
    In one claim, the claimant seeks compensation for money owed to him by Yemeni traders who had purchased goods on credit a few years prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي إحدى المطالبات يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن مبالغ يدين بها إليه تجار يمنيون قاموا بشراء بضائع على الحساب قبل سنوات قليلة من غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Since such programmes had only been introduced a few years previously, there had not been sufficient time to test their effectiveness. UN وبما أن تلك البرامج لم تستحدث إلا قبل سنوات قليلة فانه لم يتح وقت كاف لاختبار مدى فعاليتها.
    To this end, what was tenable a few years back no longer holds today. UN لذلك فإن ما كان يعتبر مناسبا قبل سنوات قليلة لم يعد صالحا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more