Within the United Nations, only a few years ago the interrelationship between human rights and peace and security was fiercely contested. | UN | وفي إطار اﻷمم المتحدة، كانت العلاقة المتبادلة بين حقوق اﻹنسان والسلام واﻷمن تلاقي معارضة شديدة قبل سنوات قليلة فقط. |
I was in this club in Amsterdam a few years ago. | Open Subtitles | أنا كنت في هذا النادي في أمستردام قبل سنوات قليلة. |
Until just a few years ago, the Internet was the domain of a few academics. | UN | قبل سنوات قليلة فقط كانت الإنترنت ميدانا لقليل من الأكاديميين. |
Declining seizures and purity levels indicate, however, that cocaine may not be as readily available as it was a few years earlier. | UN | بيد أن انخفاض المضبوطات ومستويات النقاء يشير إلى أن الحصول على الكوكايين قد لا يكون بالسهولة التي كان عليها قبل سنوات قليلة. |
He determined that the ink was produced in the 1940s, a few years before your grandfather loaned the library the map. | Open Subtitles | قرر أن الحبر قد أُنتج عام 1940 قبل سنوات قليلة بعد إعارة جدك الخريطة للمكتبة |
To an extent unimaginable just a few years ago, we reach across geographical and cultural divides. | UN | ومما لم يكن يخطر على البال قبل سنوات قليلة أننا أصبحنا نعبر فواصل جغرافيـة وثقافية. |
Such mutual accommodation was not even imaginable only a few years ago. | UN | ولم يكن هذا التوفيق المتبادل حتى متصورا قبل سنوات قليلة. |
There are fewer conflicts in the continent today than was the case a few years ago. | UN | والصراعات في أفريقيا اليوم أقل عددا من تلك التي كانت قائمة قبل سنوات قليلة. |
It is still possible to remember the fundamental role it played a few years ago in the so-called Six-Nation Initiative. | UN | وما زال باﻹمكان تذكر الدور الرئيسي الذي اضطلعت به قبل سنوات قليلة ما يدعى بمبادرة الدول الست. |
The establishment of this body was announced a few years ago by the Secretary-General. | UN | وقد أعلن اﻷمين العام إنشاء هذه الهيئة قبل سنوات قليلة. |
a few years ago a comprehensive ban was only a dream: now, it is almost a reality. | UN | قبل سنوات قليلة ماضية كان الحظر الشامل مجرد حلم: أما اﻵن فإنه حقيقة تقريبا. |
After all, not one of them is exactly the same neighbour that we had only a few years ago. | UN | وعلى كل، ليست أي منها هي نفس الدولة التي كانت تجاورنا قبل سنوات قليلة. |
In the context of today's international relations, the new impetus given a few years ago has given rise to great hopes. | UN | وفي سياق العلاقات الدولية القائمة اليوم، فإن الزخم الجديد الذي تولد قبل سنوات قليلة فسح المجال أمام آمال كبار. |
Romania is one of the States which, a few years ago, benefited from the facilities offered. | UN | ورومانيا إحدى الدول التي استفادت قبل سنوات قليلة من التسهيلات المعروضة. |
Well, there was an animal-rights activist that came to visit me a few years ago. | Open Subtitles | حسناً، كان هناك ناشط لحقوق الحيوان أتى لزيارتي قبل سنوات قليلة من الآن |
I seem to remember that the library at Sing Sing was on the verge of being shut down a few years ago. | Open Subtitles | لقد تذكرت اني قرأت عن سجن سينغ سينغ كانت المكتبة على وشك الإغلاق قبل سنوات قليلة |
a few years ago, that Dominican kid? | Open Subtitles | قبل سنوات قليلة ذلك الصبي من الدومينيكان ؟ |
You remember those big trucks that removed lab equipment a few years ago? | Open Subtitles | هل تتذكرين تلكَ الشاحنات الكبيرة التي نقلت معدات مختبرية قبل سنوات قليلة ؟ |
No one could have imagined, just a few years earlier, that Malawi would soon have a human rights commission headed by a woman or a domestic violence bill before Parliament. | UN | وذكرت أنه قبل سنوات قليلة لم يكن أحد ليتصور أن يكون لدى ملاوي لجنة لحقوق الإنسان ترأسها امرأة أو أن يكون لديها قانون لمنع العنف المنزلي معروض على البرلمان. |
The Royal Navy has switched from coal to oil a few years before the war begins. | Open Subtitles | حيث تحولت البحرية الملكية من استخدام الفحم إلى النفط قبل سنوات قليلة من بدأ الحرب |
In one claim, the claimant seeks compensation for money owed to him by Yemeni traders who had purchased goods on credit a few years prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي إحدى المطالبات يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن مبالغ يدين بها إليه تجار يمنيون قاموا بشراء بضائع على الحساب قبل سنوات قليلة من غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Since such programmes had only been introduced a few years previously, there had not been sufficient time to test their effectiveness. | UN | وبما أن تلك البرامج لم تستحدث إلا قبل سنوات قليلة فانه لم يتح وقت كاف لاختبار مدى فعاليتها. |
To this end, what was tenable a few years back no longer holds today. | UN | لذلك فإن ما كان يعتبر مناسبا قبل سنوات قليلة لم يعد صالحا اليوم. |