"قبل شهر واحد من" - Translation from Arabic to English

    • one month prior to the
        
    • one month before
        
    • be one month prior to
        
    • one month in advance
        
    The Special Rapporteur noted with concern that apparently the ICRC had stopped delivering sanitary napkins one month prior to the Special Rapporteur’s visit and no action had been taken in that regard. UN ولاحظت المقررة الخاصة مع القلق أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية كفت عن توفير المناديل الصحية قبل شهر واحد من زيارتها وأنه لم يتم اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد.
    It was not until one month prior to the trial that he was assigned a legal aid attorney, who did not consult with him, despite an earlier adjournment for that purpose, until the day before the start of the trial and then only for 40 minutes; UN ولم ينتدب له محام إلا قبل شهر واحد من بدء المحاكمة، ولم يقم هذا المحامي بالتشاور معه على الرغم من أنه تم في وقت سابق إرجاء المحاكمة لهذا الغرض. ولم يجتمع بمحاميه إلا في اليوم السابق لبدء المحاكمة ولمدة ٠٤ دقيقة فقط؛
    It is envisaged that those troops would be deployed to the sites one month prior to the first round and remain until two weeks after the second round, for a duration in the field of nine weeks. UN ومن المتصور نشر أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى قبل شهر واحد من إجراء الجولة اﻷولى ليبقوا حتى ما بعد الجولة الثانية بأسبوعين، بحيث تكون مدة البقاء في الميدان تسعة أسابيع.
    one month before the end of its mandate, neither investigations, nor public hearings, nor national consultations had yet begun. UN ولكن، قبل شهر واحد من نهاية ولاية هذه اللجنة، لم يكن قد شُرع بعدُ في مراحل إجراء التحقيقات وعقد الجلسات العلنية وتنظيم المشاورات الوطنية.
    The drawdown of personnel was carried out within a short space of time and some staff members were only informed one month before their separation. UN وخُفض عدد الموظفين في غضون فترة زمنية قصيرة، كما أن بعض الموظفين المعنيين لم يُبلغوا بانتهاء خدمتهم إلا قبل شهر واحد من تاريخه الفعلي.
    It was brought to the attention of the Commission that, in accordance with its decisions 21/1 and 22/2, the firm deadline for the submission of draft resolutions would be one month prior to the commencement of the session. UN 19- ووُجِّه انتباه اللجنة إلى أنَّه، وفقاً لمقرَّريها 21/1 و22/2، يكون الموعد الأقصى النهائي لتقديم مشاريع القرارات قبل شهر واحد من بدء الدورة.
    At that intersessional meeting, the Commission urged States intending to submit draft resolutions for consideration at the fifty-second session to submit them to the Secretariat one month prior to the commencement of the session in accordance with established practice. UN وفي ذلك الاجتماع بين الدورتين، حثت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات لكي يُنظر فيها في الدورة الثانية والخمسين للجنة أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر واحد من بدء الدورة وفقا للممارسة المتبعة.
    At the intersessional meeting, the Commission urged States intending to submit draft resolutions for consideration at the fifty-third session to submit them to the Secretariat one month prior to the commencement of the session in accordance with established practice. UN وفي ذلك الاجتماع المعقود بين الدورتين، حثّت اللجنة الدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات لكي يُنظر فيها أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجنة أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر واحد من بدء الدورة وفقا للممارسة المتبعة.
    The projects concerned are from priority regions and were received in January 2007, one month prior to the meeting of the Board. UN وهذه المشاريع ذات الصلة هي مقدمة من المناطق ذات الأولوية وقد وردت في كانون الثاني/يناير 2007، أي قبل شهر واحد من تاريخ اجتماع المجلس.
    The informal working group on documentation and procedures met in order to formalize a proposal made by the Argentine delegation, with a view to enabling members of the Council newly elected by the General Assembly to attend informal consultations as observers one month prior to the beginning of their respective mandates. UN وعقد الفريق العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى اجتماعا ليُضفي طابعا رسميا على اقتراح قدمه وفد الأرجنتين لتمكين أعضاء المجلس المنتخبين حديثا من قبل الجمعية العامة من حضور المشاورات غير الرسمية بصفة مراقبين قبل شهر واحد من بدء ولاياتهم.
    The informal working group on documentation and procedures met in order to formalize a proposal made by the Argentine delegation, with a view to enabling members of the Council newly elected by the General Assembly to attend informal consultations as observers one month prior to the beginning of their respective mandates. UN وعقد الفريق العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى اجتماعا ليُضفي طابعا رسميا على اقتراح قدمه وفد الأرجنتين لتمكين أعضاء المجلس المنتخبين حديثا من قبل الجمعية العامة من حضور المشاورات غير الرسمية بصفة مراقبين قبل شهر واحد من بدء ولاياتهم.
    At that intersessional meeting, the provisional deadline for the submission of draft resolutions was endorsed and States intending to submit draft resolutions for consideration at the fifty-second session were urged to submit them to the Secretariat one month prior to the commencement of the session in accordance with established practice. UN وفي ذلك الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين، أُقرّ الموعد النهائي المؤقت لتقديم مشاريع القرارات وأُهيب بالدول التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات لكي يُنظر فيها أثناء الدورة الثانية والخمسين على أن تقدمها إلى الأمانة قبل شهر واحد من بدء الدورة، وفقا للممارسة المرعية.
    a. The firm deadline for the submission of draft resolutions to be considered at the part of the session held in the first half of the year will be one month prior to the commencement of that part of the session; UN أ- يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المزمع النظر فيها خلال جزء الدورة المعقود في النصف الأول من السنة قبل شهر واحد من بدء ذلك الجزء من الدورة؛
    a. The firm deadline for the submission of draft resolutions to be considered at the part of the session held in the first half of the year would be one month prior to the commencement of that part of the session; UN أ - يكون الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المزمع النظر فيها خلال جزء الدورة المعقود في النصف الأول من السنة قبل شهر واحد من بدء ذلك الجزء من الدورة؛
    In order to ease their task at this stage of the proceedings, the Court will, acting by virtue of Article 56 of the Rules of Court, more readily accept the production of additional documents during the period beginning with the close of the written proceedings and ending one month before the opening of the oral proceedings. UN وتسهيلا لعمل اﻷطراف في هذه المرحلة من مراحل تقديم الدعوى، ستقوم المحكمة، عملا بموجب أحكام المادة ٣٦ من لائحتها الداخلية، ستقبل بصورة أكبر إنتاج وثائق إضافية أثناء الفترة التي تبدأ بقفل باب قبول الدعاوى الخطية وتنتهي قبل شهر واحد من فتح باب المرافعات الشفوية.
    39. In accordance with the timetable set out in the plan, MINURSO infantry personnel are to deploy to the Mission area one month before D-Day. UN ٣٩ - ووفقا للجدول الزمني المبين في الخطة، سيتم نقل أفراد المشاة التابعين للبعثة الى منطقة البعثة قبل شهر واحد من اليوم - ياء.
    It is indeed time to infuse our deliberations with the necessary momentum and to show a spirit of cooperation in order to send a positive message one month before the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), for which our countries have the highest hopes. UN لقد آن الأوان، حقا، لإعطاء الزخم الضروري لمداولاتنا وإظهار روح التعاون بغية توجيه رسالة إيجابية قبل شهر واحد من انعقاد المؤتمر الاستعراضي إلى أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي تعلق بلداننا آمالا كبيرة عليه.
    However, it remains well below imports in May 2007 (475), one month before the Hamas takeover of the Gaza Strip. UN بيد أنه لا يزال أقل بكثير من الواردات في أيار/مايو 2007 (475)، أي قبل شهر واحد من تولي حماس مقاليد الأمور في قطاع غزة.
    Under the agreement, the cantonment must be completed no later than two months prior to the date set for the presidential election, while the demobilization of Forces nouvelles ex-combatants and the disarmament and dismantlement of militias should be completed one month before. UN وينص الاتفاق على أن يتم تجميع القوات في مقار مؤقتة قبل شهرين على الأقل من التاريخ المحدد لإجراء الانتخابات الرئاسية، على أن يتم تسريح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة، ونزع سلاح المليشيات وحلّها قبل شهر واحد من ذلك التاريخ.
    Article 238 - " If the Lease is without a fixed period, each of the parties may renounce it by notifying the other party one month in advance. UN المادة ٨٣٢ - " إذا كان عقد اﻹيجار غير محدد المدة، يجوز لكل طرف فسخه بإخطار الطرف الثاني بذلك قبل شهر واحد من تاريخ اﻹلغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more