"قبل فترة وجيزة من" - Translation from Arabic to English

    • shortly before
        
    In this regard, the author claims that a witness for the defence was chased away by a police officer shortly before his scheduled appearance. UN وفي هذا الخصوص، يدعي صاحب البلاغ أن أحد ضباط الشرطة طرد شاهداً من شهود الدفاع قبل فترة وجيزة من مثوله المقرر للشهادة.
    Khaled Abd Rabbo added that, to his knowledge, his house had been demolished by the Israeli armed forces shortly before they withdrew from Gaza. UN وأضاف خالد عبد ربه أن القوات المسلحة الإسرائيلية، على حدّ علمه، دمَّرت منزله قبل فترة وجيزة من انسحابها من غزة.
    On close scrutiny, the recorded footage showed a white pickup truck entering the area of the explosion shortly before Mr. Hariri's convoy. UN ويُظهر الفحص الدقيق للتسجيل شاحنة صغيرة بيضاء تدخل إلى منطقة الانفجار قبل فترة وجيزة من موكب السيد الحريري.
    He was returned to a regular cell shortly before the Special Rapporteur on torture visited Morocco. UN وأعيد إلى نظام الحبس العادي قبل فترة وجيزة من زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى المغرب.
    However, a land-mine exploded under a truck of the Russian border forces shortly before Mr. Piriz-Ballon's convoy was to pass en route to boarding a ferry in Nizhniy Pyanj. UN غير أنه قبل فترة وجيزة من مرور قافلة السيد بيريز بالون في طريقه لاستقلال عبﱠارة في منطقة نيزني بيانج انفجر لغم أرضي تحت شاحنة تابعة لقوات الحدود الروسية.
    He was returned to a regular cell shortly before the Special Rapporteur on torture visited Morocco. UN وأعيد إلى نظام الحبس العادي قبل فترة وجيزة من زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى المغرب.
    That would be shortly before he buried me alive. Open Subtitles سيكون ذلك قبل فترة وجيزة من دفنه لي على قيد الحياة
    There were wounds on his face-- fingernail scratches, which suggests he had a fight with a female shortly before he was killed. Open Subtitles كانت هناك جروح على وجهه خدوش بواسطة ظفر مما يوحي أنّه تشاجر مع أنثى قبل فترة وجيزة من قتله
    :: shortly before a 12-hour ceasefire came into effect, approximately 20 members of the Al-Najjar family were killed, including 11 children, and many others were wounded when their home was attacked by the occupying forces in southern Gaza. UN :: قبل فترة وجيزة من بـدء سريان وقف لإطلاق النار لمدة 12 ساعة، قُـتل 20 تقريبا من أفراد أسرة النجار، من بينهم 11 طفلا، وأُصيب كثيرون غيرهم عندما هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلية منـزلهم في جنوب غزة.
    New Zealand recalled that, as a sign of the importance attached by the Government of Tonga to its participation in the review, the Prime Minister visited Geneva shortly before the review took place. UN وذكَّرت نيوزيلندا بأن الزيارة التي قام بها رئيس وزراء تونغا قبل فترة وجيزة من بدء الاستعراض تدل على الأهمية التي توليها حكومة تونغا لمشاركتها في عملية الاستعراض.
    19. The requests presenting nominees often arrived shortly before the expert meeting in question. UN 19- كثيراً ما كانت الطلبات المقدِّمة للمرشحين تصل قبل فترة وجيزة من انعقاد اجتماع الخبراء العني.
    We are experimenting for the first time with a series of informal regional consultations, held shortly before the launch of this year's HDR. UN وسنجرب لأول مرة إجراء سلسلة من المشاورات الإقليمية غير الرسمية التي ستعقد قبل فترة وجيزة من إصدار تقرير التنمية البشرية لهذا العام.
    Regrettably, those lists were received only shortly before the suspension of inspections and the Commission did not have the opportunity to embark on a series of potentially important interviews. UN ومن أسف أن هذه القوائم وردت قبل فترة وجيزة من تعليق عمليات التفتيش، ولم تتح للجنة فرصة التحرك من أجل إجراء سلسلة من المقابلات التي قد تنطوي على أهمية محتملة.
    In three cases, village chiefs accused of election-related intimidation were temporarily suspended by order of the Ministry of the Interior shortly before polling day. UN وفي ثلاث حالات، أصدرت وزارة الداخلية قبل فترة وجيزة من الموعد المقرر للاقتراع قرارا بتعليق مؤقت لمهام زعماء قرى متهمين بالتخويف المتصل بالانتخابات.
    As one of the prosecution's expert reports was only filed shortly before the defence pre-trial briefs, the accused were granted the right to file supplementary observations to their briefs regarding that report. UN وبما أن أحد تقارير الخبراء لم يقدم إلا قبل فترة وجيزة من مذكرات الدفاع، سمح للمتهمين بتقديم ملاحظات تكميلية لمذكراتهم فيما يتعلق بذلك التقرير.
    Withdrawal of small amounts from the customers' accounts, shortly before disappearing. Open Subtitles ‫... سحب كميات صغيرة ‫من حسابات عملائه ‫قبل فترة وجيزة من اختفائه
    shortly before 7pm. Open Subtitles قبل فترة وجيزة من السابعة مساءً.
    Soon after, Elaine's ex-husband died of a drug overdose shortly before he was planning to remarry. Open Subtitles بعد فترة وجيزة توفي زوج إيلين السابق بسبب جرعة زائدة من المخدرات... ... قبل فترة وجيزة من التخطيط للزواج مرة أخرى.
    Roger picked up the briefcase from locker 27-B shortly before 10:00 P.M. Open Subtitles أشارت أنّه إلتقطها من الخزانة "ب-27" قبل فترة وجيزة من الـ 10
    The announcement by the Prime Minister’s office came shortly before another meeting on the timetable for implementing the Wye agreement between chief Palestinian negotiator Saeb Erekat and Barak’s envoy, attorney Gilad Sher, at Jerusalem. UN وجاء اﻹعلان من مكتب رئيس الوزراء قبل فترة وجيزة من حلول موعد عقد اجتماع آخر مدرج في الجدول الزمني لتنفيذ اتفاق واي بين كبير المفاوضين الفلسطينيين صائب عريقات ومبعوث باراك، المحامي جيلاد شير، في القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more