"قبل في" - Translation from Arabic to English

    • before in
        
    • earlier in
        
    • previously in
        
    • already in
        
    • ante at
        
    • earlier at
        
    • previously on
        
    • before on
        
    • before at
        
    • in my
        
    • before been
        
    • previously at
        
    • had previously
        
    • in by
        
    • by in
        
    This materiel had never been observed before in Côte d'Ivoire. UN ولم تكن هذه الأعتدة قد لوحظت من قبل في كوت ديفوار.
    Never before in the history of the United Nations has the world been presented with a greater opportunity for peace. UN إن العالم لم يحظ من قبل في تاريخ اﻷمم المتحدة بفرصة لتحقيق السلام أكبر من الفرصة المتاحة اليوم.
    Never before in the history of independent Myanmar have so many terrorist groups returned to the legal fold in such numbers. UN ولم يحدث من قبل في تاريخ ميانمار المستقلة أن عادت مجموعات إرهابية كثيرة إلى كنف الشرعية بهذا العدد الكبير.
    Samoa condemns all testing of nuclear weapons, as we did the underground testing in the South Asia region earlier in the year. UN إن ساموا تدين جميع تجارب اﻷسلحة النووية، كما أدنا التجارب تحت اﻷرض في منطقة جنوب آسيا من قبل في هذا العام.
    The Palestinian Essential Drug Programme has continued the activities started earlier in 1996. UN وواصل برنامج اﻷدوية اﻷساسية الفلسطيني اﻷنشطة التي شرع فيها من قبل في عام ١٩٩٦.
    As we have said previously in this Committee, Australia is firmly committed to a systematic process of nuclear disarmament. UN وكما قلنا من قبل في هذه اللجنة، استراليا ملتزمة التزاما قويا بعملية منتظمة لنزع السلاح النووي.
    This new feature, which is already in use in Kenya, is particularly helpful in preventing multiple registrations. UN وتساعد هذه السمة الجديدة، التي تُستخدم من قبل في كينيا، بالخصوص على منع تعدد عمليات التسجيل.
    There was an attempted Zygon invasion before, in the'70s,'80s. Open Subtitles كان هناك محاولة غزو زايغوني من قبل في السعبينات والثمانينات
    Uh, it's a pattern I've seen before in gunshot wounds when the victim was wearing a Kevlar vest. Open Subtitles اه، انه نمط قد رأيته قبل في جروح طلقات نارية عندما الضحية كان يرتدي سترة كيفلر
    Her mother left her, you're banging some woman that she's never seen before in her mother's bedroom. Open Subtitles والدتها تركتها، كنت ضجيجا بعض النساء أنها لم تشاهد من قبل في غرفة نوم والدتها.
    You ain't never gone to a contest before in your life. Open Subtitles لم تذهبي، لمسابقة من قبل في حياتك. أنت تكذبين علي.
    I believe I met you before in the hospital. Open Subtitles أعتقد أنني إلتقيت بك من قبل في المستشفى.
    Looks like this gun was used before in a case we've handled. Open Subtitles يبدو ان المسدس قد استخدم من قبل في قضية حققنا فيها
    The Commission’s experts briefed their Iraqi counterparts on the outstanding disarmament issues raised earlier in the Council. UN وأحاط خبراء اللجنة محاوريهم العراقيين علما بقضايا نزع السلاح العالقة التي أثيرت من قبل في المجلس.
    It was important to implement the decisions taken earlier in 2005 by the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN ومن المهم تنفيذ القرارات التي اتخذتها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من قبل في عام 2005.
    Article 2504, paragraph 7, of the Judicial Code, referred to earlier in this report, states as follows: UN والمادة 2504 من قانون بنما القضائي، المستشهد بها من قبل في تقريرها، تنص في الفقرة 7 منها على ما يلي:
    We will not repeat our views in detail here as they were presented earlier in the debate on that subject. UN ونحن لن نكرر آراءنا بالتفصيل هنا ﻷنها طرحت من قبل في المناقشة بشأن ذلك الموضوع.
    This figure represents an increase over the amount of Euro18.6 million reported previously in document IDB.39/12-PBC.27/12. UN وهذا الرقم يمثّل زيادةً مقارنة بالمبلغ 18.6 مليون يورو الذي ورد من قبل في الوثيقة IDB.39/12-PBC.27/12.
    This strengthened field presence allows it to become more closely involved than previously in existing donor coordination mechanisms and to facilitate synergies by means of direct contacts. UN ويسمح هذا الوجود الميداني المعزَّز بالانخراط بشكل أكبر من ذي قبل في آليات التنسيق القائمة بين الجهات المانحة وتيسير أوجه التآزر من خلال الاتصالات المباشرة.
    This problem was observed already in 1994 in Costa Rica, Honduras and Venezuela and, to a lesser extent, in Uruguay. UN ولوحظت هذه المشكلة من قبل في عام ١٩٩٤ في فنزويلا وكوستاريكا وهندوراس الى حد أقل في أوروغواي.
    These restrictions remained in force despite efforts to have them lifted and to have the military status quo ante at Strovilia restored. UN وما زالت هذه القيود قائمة رغم الجهود التي بُذلت لرفعها وإعادة الوضع العسكري الذي كان قائما من قبل في ستروفيليا.
    You know who I'm talking to when I say you were rude to me earlier at the bar. Open Subtitles تعلمون من أقصد عندما أقول لقد كنت وقحًا معي من قبل في عند الحانه
    The Committee had written to those States previously on 17 May 2005. UN وكانت اللجنة وقد كتبت إلى هذه الدول من قبل في 17 أيار/مايو 2005.
    The battles waged before on the battlefield are now waged in international markets. UN فالمعارك التي كانت تشن من قبل في ساحة القتال تشن اﻵن في اﻷسواق الدولية.
    I've seen her before at the hospital. She had the same flowers. Open Subtitles لقد رأيتُها من قبل في المستشفى , كان لديها نفس الزهور
    God, I've never had that feeling anywhere in my whole life. Open Subtitles رباه ، لم يراودني هذا الشعور من قبل في حياتي
    That principle had never before been invoked by the competent bodies. UN ولم يتم إقرار هذا المبدأ من قبل في الهيئات المختصة.
    Taking advantage of the international community's timid reaction, the Rwandan and Ugandan aggressors met at Mwanza in the United Republic of Tanzania as they had done previously at Kabale in Uganda during the initial attacks. UN واستغلالا لرد الفعل الفاتر من قبل المجتمع الدولي، اجتمع المعتدون الروانديون والأوغنديون في موانزا بجمهورية تنزانيا المتحدة كما اجتمعوا من قبل في كابالي بأوغندا خلال المواجهات الأولى التي وقعت بينهم.
    These mujahidin had previously been in the region of Baalbek in Lebanon. UN وكان هؤلاء المجاهدون يرابطون من قبل في منطقة بعلبك في لبنان.
    I'll get a report in by end of day. Open Subtitles سوف تحصل على تقرير من قبل في نهاية اليوم.
    I know I haven't stopped by in a while. Open Subtitles أنا أعلم أنني لم تتوقف من قبل في كل حين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more