"قبل وخلال" - Translation from Arabic to English

    • before and during
        
    • prior to and during
        
    • prior and during
        
    Travel grants are closely monitored before and during the session of the Working Group. Beneficiaries are requested to provide a copy of any statement delivered as part of their reporting obligations. UN كما يجري رصد دقيق لمِنَح السفر قبل وخلال دورة انعقاد الفريق العامل حيث يطلب إلى المستفيدين تقديم نسخة من أي بيان يقدم بوصفه جزءا من التزامات تقديم التقارير.
    Travel grants are closely monitored before and during the session of the Working Group. UN كما يجري رصد دقيق لمِنَح السفر قبل وخلال دورة انعقاد الفريق العامل.
    Travel grants are closely monitored before and during the session of the Working Group. UN كما يجري رصد دقيق لمِنَح السفر قبل وخلال دورة انعقاد الفريق العامل.
    In addition, the Committee is concerned that children themselves are not heard prior to and during their placement. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم الاستماع إلى آراء الأطفال أنفسهم قبل وخلال إيداعهم في تلك المؤسسات.
    A medical monitoring programme should be implemented to assess and monitor employee health both prior and during employment. UN ينبغي تنفيذ برنامج للرقابة الطبية لتقييم ورصد صحة العاملين قبل وخلال تولي الوظيفة.
    Monaco and Spain reported on processes available as part of their protection regimes to inform victims of their rights before and during criminal proceedings. UN وأفادت موناكو وإسبانيا بشأن العمليات المتاحة كجزء من نُظم الحماية على صعيدهما بهدف توعية الضحايا بحقوقهم قبل وخلال اتخاذ الإجراءات الجنائية.
    The Committee members were able to talk with government officials before and during their visit to the country. UN 162- وأُتيح أيضاً لعضوي اللجنة فرصة التحدث مع المسؤولين في الحكومة قبل وخلال زيارتهما للبلد.
    It saluted the voters, candidates and in particular the Central Election Commission for demonstrating a serious commitment towards establishing a democratic system in Nagorno Karabakh and working within its rules and procedures before and during the election. UN وحيى الوفد الناخبين والمرشحين، وعلى الأخص اللجنة الانتخابية المركزية، على إبداء التزام جاد من أجل إقامة نظام ديمقراطي في ناغورنو كاراباخ ومن أجل العمل في إطار القواعد والإجراءات قبل وخلال الانتخابات.
    As another incentive, discussions were initiated with UNTAET to clarify policies on the prosecution of persons charged with committing various crimes before and during the 1999 referendum on independence. UN وعلى سبيل إيجاد حافز آخرللعودة، بدأت مداولات مع الإدارة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية تهدف إلى توضيح السياسات المتعلقة بمقاضاة الأشخاص المتهمين بارتكاب مختلف الجرائم قبل وخلال الاستفتاء على الاستقلال في عام 1999.
    before and during the course of achieving a solution for permanent peace, every effort should be made to curb violence and to diminish antagonism among competing factions and members of the general public from diverse tribal, religious, social and cultural backgrounds. UN ٨٠ - وينبغي بذل كافة الجهود، قبل وخلال عملية التوصل الى حل للسلام الدائم، لكبح العنف وتقليل العداء بين الفصائل المتنافسة وأفراد الجمهور اﻵتين من خلفيات قبلية، ودينية واجتماعية وثقافية مختلفة.
    before and during the course of achieving a solution for permanent peace, every effort should be made to curb violence and to diminish antagonism among competing factions and members of the general public from diverse tribal, religious, social and cultural backgrounds. UN ٧٠١- وينبغي بذل كافة الجهود، قبل وخلال عملية التوصل إلى حل للسلام الدائم، لكبح العنف وتقليل العداء بين الفصائل المتنافسة وأفراد الجمهور اﻵتين من خلفيات قبلية، ودينية واجتماعية وثقافية مختلفة.
    As the host country, the United States contributed to the drafting of the United Nations Charter following the Second World War, in which many States had had the bitter experience of outside interference in their internal affairs and of their sovereignty being threatened both before and during the hostilities. The United States, more than any other State, is therefore supposed to respect the United Nations Charter. UN ويُفترض في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كافة، ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية، دولة المقر، التي ساهمت بشكل أساسي في صياغة الميثاق بعد أن خاضت بنفسها تجربة مريرة لتدخل الآخرين في شؤونها وتعديهم على سيادتها قبل وخلال الحرب العالمية الثانية، أن تحترم ميثاق الأمم المتحدة أكثر من غيرها.
    18. A wide range of interlocutors, including UNOCI, Force Licorne and Ivorian officials, have conveyed their concerns to the Group regarding the absence of an arms expert, and have transmitted relevant information concerning possible breaches of the sanctions regime before and during the 2011 post-electoral crisis. UN 18 - وأبدى قطاع واسع ممن جرى التحاور معهم، ومنهم البعثة، وقوة ليكورن، والمسؤولون الإيفواريون، مشاعر القلق إلى الفريق إزاء عدم وجود خبير في الأسلحة، وقدموا معلومات فيما يتعلق باحتمال حدوث إخلال بنظام الجزاءات قبل وخلال الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات.
    55. Tunisia appealed to the international community for assistance in extraditing persons indicted for crimes committed before and during the revolution of 14 January 2011, and also in recovering assets misappropriated by the former President and his family, which were sorely needed in the current transition to democracy. UN 55 - ثم أعرب عن مناشدة تونس المجتمع الدولي تقديم المساعدة في تسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم قبل وخلال ثورة 14 كانون الثاني/يناير 2011 وكذلك في استرداد الأصول التي اختلسها الرئيس السابق وعائلته وهي تمس الحاجة الشديدة إليها في سياق التحول الراهن نحو الديمقراطية.
    67. According to the Office for Security and Co-Operation in Europe (OSCE), there were numerous reports of abductions and coercion before and during the Parliamentary Elections of 2010 in Afghanistan. UN 67- وأفادت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن تقارير عديدة تتعلَّق بحالات اختطافٍ وإكراهٍ قبل وخلال الانتخابات البرلمانية لعام 2010 في أفغانستان.
    75. Introducing the report of the Justice Commission of the Chamber, its Chairman, Deputy Jasmin Joseph, indicated that the draft law included special provisions covering crimes committed before and during the period of the coup d'état of September 1991 and machinery for prosecution, and reflected the consensus of the Government and the two houses of Parliament. UN ٧٥ - وخلال تقديم التقرير إلى لجنة العدالة في مجلس النواب، أشار رئيس اللجنة، جاسمين جوزف، إلى أن أحكاما خاصة تتعلق بالجرائم المقترفة قبل وخلال فترة انقلاب أيلول/سبتمبر ١٩٩١ وبآليات المقاضاة أضيفت إلى مشروع النص، وأنها تحظى بتوافق آراء الحكومة والمجلسين النيابيين عليها.
    AND OTHER COMPETENT BODIES 751. before and during the meeting of the pre-sessional working group and the session, the Committee held various meetings with United Nations bodies and specialized agencies, as well as with other competent bodies, in the framework of its ongoing dialogue and interaction with those bodies in the light of article 45 of the Convention. UN 751- عقدت اللجنة، قبل وخلال انعقاد اجتماع الفريق العامل السابق للدورة وأثناء الدورة نفسها، اجتماعات مختلفة مع هيئات ووكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة ومع هيئات مختصة أخرى وذلك في إطار الحوار والتفاعل المستمرين مع هذه الهيئات في ضوء المادة 45 من الاتفاقية.
    A collection of s an annex women's voices - collected through questionnaires and interviews, prior to and during the Global Women's Assembly on Environment, or WAVE (Women As the Voice of the Environment), held in Nairobi from 11 to -13 October 2004, is annexedare attached to the full report. UN مجموعـة من أصوات النساء - التي تم جمعها من خلال الاستبيانات والمقابلات الشخصية، قبل وخلال الجمعية النسائية العالمية المعنية بالبيئة، أو WAVE (النساء كصوت للبيئة)، الذي عقد في نيروبي في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004، التي أضيفت إلى التقرير الكامل.
    Hamas and other Palestinian factions and groups (except the Popular Front for the Liberation of Palestine), which prior to and during Operation Cast Lead had fired rockets and mortars into Israel, also declared unilateral ceasefires on the same day. UN وفي اليوم نفسه، أُعلن وقف لإطلاق النار من جانب واحد أيضاً من قِبل حركة حماس وغيرها من الفصائل والمجموعات الفلسطينية (باستثناء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين)، التي كانت قبل وخلال عملية الرصاص المصبوب قد أطلقت صواريخ وقذائف هاون على إسرائيل().
    With support from UN-Habitat, UNEP will continue to support city networks, such as ICLEI, to promote their role in addressing climate change, including through a mayors' conference prior to and during the local government climate sessions that are scheduled for the fifteenth meeting of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, due to take place in Copenhagen in 2009. UN وسيواصل، بدعم من موئل الأمم المتحدة، دعم شبكات المدن، مثل المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، وذلك من أجل تعزيز دورها في التصدي لتغير المناخ، بما في ذلك عن طريق مؤتمر رؤساء البلديات قبل وخلال جلسات الحكومات المحلية بشأن المناخ التي من المقرر أن تُعقد خلال الاجتماع الخامس عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المزمع عقده في كوبنهاجن في عام 2009.
    The meaning of sensitivity, confidentiality and respect for the rights of both the complainant and the alleged harasser, both prior and during the actual disciplinary or criminal proceedings were stressed.27 UN وتم التأكيد على معنى الحساسية والسرية واحترام حقوق مقدِّم الشكوى والمتحرش المزعوم، قبل وخلال الإجراءات التأديبية أو الجنائية الفعلية(27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more