(i) Number of interviews requested by media outlets with the officials of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on humanitarian principles and actions | UN | ' 1` عدد المقابلات المطلوبة من قبل وسائط الإعلام مع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية |
the participants cited a number of cases where it had been misunderstood, particularly by the media. | UN | وذكر المشاركون عددا من الحالات التي أُسيء فيها فهم هذه الحرية، وخاصة من قبل وسائط اﻹعلام. |
the adoption received wide coverage by the world's leading media. | UN | وحظي اعتماد الاتفاقية بتغطية واسعة من قبل وسائط الإعلام الرائدة في العالم. |
the contacts and discussions with political parties have been broadly covered by the media. | UN | وحظيت الاتصالات والمناقشات مع الأحزاب السياسية بتغطية واسعة من قبل وسائط الإعلام. |
There was also a high demand from the media for information, especially in the context of the entry into force of the Kyoto Protocol. | UN | وكان ثمة أيضاً طلب شديد على المعلومات من قبل وسائط الإعلام لا سيما بشأن دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ. |
the passing-out parade attracted significant media attention. | UN | وقد لقي العرض العسكري بمناسبة التخرج اهتماما كبيرا من قبل وسائط الإعلام. |
the appeal has been circulated extensively through a variety of private networks and has been widely reported by the media. | UN | وجرى تعميم النداء على نطاق واسع من خلال مجموعة متنوعة من الشبكات الخاصة وحظي بتغطية واسعة من قبل وسائط الإعلام. |
They are widely used by the media and the public to measure the intensity of a conflict and the extent of human suffering. | UN | فهما يستخدمان على نطاق واسع من قبل وسائط الإعلام والجمهور لقياس حدة النزاع ومدى المعاناة البشرية. |
the misinterpretation of Islam's attitude to women was compounded by the interpretation of democracy put forward by the Western media and non-governmental organizations, which confused human rights with terrorism. | UN | وقالت إن سوء فهم موقف الاسلام من المرأة يزداد سوءا بفعل تفسير الديمقراطية من قبل وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية في الغرب، بحيث تخلط بين حقوق الانسان والارهاب. |
These events attracted attention and coverage by the international media in articles which raised the profile of the University in the public eye. | UN | واجتذبت هذه اﻷحداث الاهتمام والتغطية من قبل وسائط الاعلام الدولية في مقالات رفعت صورة الجامعة في نظر الجمهور. |
the acquisition, manufacture, storage and use of technical devices and equipment and of raw and other materials necessary for the production and dissemination of information by the mass media | UN | حيازة وصناعة وتخزين واستخدام النبائط والمعدات التقنية والمواد الخام وغيرها من المواد الضرورية لانتاج ونشر المعلومات من قبل وسائط الاعلام الجماهيري، |
the Committee may issue communiqués, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee at its closed meetings. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
the Committee may issue communiqués, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee at its closed meetings. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
In addition, in most societies, competition authorities are subject to scrutiny for performance (outputs) from the mass media and other commentators, such as academics. | UN | وإضافة إلى ذلك، يخضع أداء السلطات المعنية بالمنافسة في معظم المجتمعات للرقابة من قبل وسائط الإعلام والمعلقين الآخرين، كالأكاديميين. |
(i) Number of interviews requested by media outlets with the officials of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on humanitarian principles and actions | UN | ' 1` عدد المقابلات المطلوبة من قبل وسائط الإعلام مع مسؤولين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية |
Problems become acute especially if the child is exposed to the flow of the stimuli by the media and advertisements all by her/himself, without the presence of an adult. | UN | وتتفاقم المشاكل بصفة خاصة إذا تعرض الطفل لدفق من المؤثرات من قبل وسائط الإعلام وسبل الدعاية عندما يكون بمفرده دون وجود شخص ناضج بجواره. |
All these events were covered by the German media through radio and television features, thus contributing to disseminating information on the goals and objectives of the Convention. | UN | وحظيت جميع هذه الأحداث بالتغطية الإعلامية من قبل وسائط الإعلام الألمانية عن طريق الإذاعة والبرامج تلفزيونية، وهو ما ساهم في نشر المعلومات عن أهداف الاتفاقية وغاياتها. |
Regardless of the continuous efforts made for elimination of gender stereotypes, they again exist and continue to be shown even by media. | UN | ورغم الجهود المستمرة المبذولة من أجل القضاء على القوالب النمطية الجنسانية، فهي لا تزال موجودة ويستمر إبرازها حتى من قبل وسائط الإعلام. |
the Committee may issue communiques, through the Secretary-General, for the use of the information media and the general public regarding the activities of the Committee at its closed meetings. | UN | يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة. |
the study was released in 2000 and was the occasion for a widespread national debate, with significant media attention, on how to remedy the situation. | UN | وقد نشرت هذه الدراسة في عام 2000 وكانت مناسبة لإجراء مناقشة وطنية واسعة النطاق عن كيفية إصلاح هذه الحالة، وحظيت باهتمام كبير من قبل وسائط الإعلام. |