"قبل وقت كاف من" - Translation from Arabic to English

    • well in advance of
        
    • well before the
        
    • sufficiently in
        
    • well ahead of
        
    • in time for
        
    • in advance of the
        
    • good time for the
        
    • sufficiently ahead of time
        
    It would further request the Secretary-General to submit that material well in advance of its sixty-eighth session. UN وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تلك المعلومات قبل وقت كاف من انعقاد دورتها الخامسة والستين.
    We also expect that the Chairs of the Commission and Working Groups will be designated well in advance of the substantive session of the Disarmament Commission in order to facilitate the deliberations at the next cycle of the Commission. UN ونتوقع أيضا أن يعيّن رؤساء الهيئة والأفرقة العاملة قبل وقت كاف من انعقاد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح من أجل تسهيل المداولات خلال الدورة القادمة للهيئة.
    Moreover, given the length of the report, the lack of an analytical perspective and the usual delay in making it available well in advance of presentations, delegations are severely restricted in their capacity to make their own analysis of the document. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى طول التقرير وغياب المنظور التحليلي والتأخير المعتاد في إصداره قبل وقت كاف من تقديمه، فإن قدرة الوفود على إجراء تحليلاتها للوثيقة محدودة بشكل كبير.
    It requested the Secretary-General to provide a report on the situation in Western Sahara well before the end of the mandate period. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية.
    The Rio Group called on the Security Council to continue holding private meetings with troop- and police-contributing countries sufficiently in advance of the Council's consultations and to take their perspectives into account. UN وتدعو مجموعة ريو مجلس الأمن إلى عقد اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات الشرطة قبل وقت كاف من مشاورات المجلس والى أخذ وجهات نظر تلك البلدان في الاعتبار.
    One of many traveling well ahead of Destiny, seeding planets with stargates, gathering information. Open Subtitles واحدة من عده تسافر قبل وقت كاف من ديستنى تضع بوابات على الكواكب وتجمع معلومات
    The report is to be finalized in time for debate during the fiftieth session of the United Nations General Assembly in 1995. UN ويتعين إنهاء التقرير قبل وقت كاف من بدء المناقشة العامة للدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥.
    2. Where the Committee acts under paragraph 1 of this rule, it shall transmit to the State party, well in advance of the date or session specified, information in its possession which it considers appropriate as to the matters to be examined. UN 2- عند تصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها.
    The lists of issues and questions addressed to a State party should be submitted well in advance of the examination of a report in order to allow a State to give thorough replies. UN ويجب أن تقدم لكل دولة طرف قبل وقت كاف من دراسة تقريرها قوائم المسائل والأسئلة الموجهة إليها للسماح لها بتقديم إجابات شافية.
    It requested the Secretary General to have the review completed and circulated to Governments, relevant intergovernmental organizations and indigenous organizations for their comments well in advance of the fifty-first session of the General Assembly. UN وطلبت إلى اﻷمين العام العمل على إكمال الاستعراض وتعميمه على الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومنظمات السكان اﻷصليين لﻹدلاء بتعليقاتها عليه قبل وقت كاف من الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Such lists of issues could relate to both initial and periodic reports and should be submitted to States parties well in advance of the session at which the relevant State party's report is to be considered by the committee. UN ويمكن أن تتعلق قوائم القضايا تلك بالتقارير الأولية والدورية على السواء، كما ينبغي تقديمها إلى الدول الأطراف قبل وقت كاف من موعد انعقاد الدورة التي ستنظر اللجنة فيها تقرير الدولة الطرف.
    Measures discussed during informal consultations had included the biennialization of certain items, the holding of interactive debates and the adoption of a provisional programme of work well in advance of the session. UN وقد شملت التدابير التي نوقشت أثناء المشاورات غير الرسمية تحويل بنود معينة إلى نظام السنتين وعقد مداولات تبادلية واعتماد برنامج عمل مؤقت قبل وقت كاف من بدء الدورة.
    NGOs were encouraged to provide written submissions to the Working Group well in advance of a scheduled session, which would permit a timely collection of views and preparation of the substantive discussions. UN وحُثّت المنظمات غير الحكومية على موافاة الفريق العامل بتقارير خطية قبل وقت كاف من أي دورة يزمع عقدها، مما يسمح بتجميع الآراء في الوقت المناسب والإعداد للمناقشات الفنية.
    7. Requests the Secretary-General to provide a report on the situation in Western Sahara well before the end of the mandate period; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية؛
    Critical contracts, including rations, fuel, camp services and construction services among others, will have to be operational well before the commencement of transition. UN وسيتعين تفعيل العقود الحيوية، بما في ذلك عقود حصص الإعاشة والوقود وخدمات المعسكرات وخدمات التشييد، ضمن عقود أخرى، قبل وقت كاف من بدء عملية الانتقال.
    7. Requests the Secretary-General to provide a report on the situation in Western Sahara well before the end of the mandate period; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية؛
    The High-level Committee meeting should be organized sufficiently in advance to allow appropriate representation and preparation by delegations. UN وينبغي تنظيم اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى قبل وقت كاف من انعقاده ﻹتاحة الفرصة للتمثيل المناسب واستعداد الوفود له.
    Documents must be issued sufficiently in advance of the meeting at which the agenda item to which they relate will be considered to allow representatives of Member States to study them. UN إذ يجب إصدار الوثائق قبل وقت كاف من بداية الجلسة التي سينظر فيها في البند المتصل بهذه الوثائق لتمكين ممثلي الدول اﻷعضاء من دراستها.
    The Syrian Government stresses that it must be informed sufficiently in advance of the importation of humanitarian assistance into its territory so that it may take the necessary measures to ensure the delivery of such assistance and also to ensure the security and safety of humanitarian agency personnel. UN وتؤكد الحكومة السورية ضرورة إخطارها قبل وقت كاف من إدخال المساعدات الإنسانية إلى أراضيها لتتمكن من اتخاذ ما يلزم لضمان أمن وصول المساعدات الإنسانية وضمان أمن وسلامة العاملين مع الوكالات الإنسانية.
    I would also like to underscore that last year Montenegro successfully concluded the process of destroying its entire cluster munition stockpile, well ahead of the Convention's specified timeline. UN وأود أيضا أن أشدد على أن الجبل الأسود انتهت بنجاح في العام الماضي من عملية تدمير كامل مخزونها من الذخائر، قبل وقت كاف من الجدول الزمني المحدد بموجب الاتفاقية.
    2. To request that the Technology and Economic Assessment Panel prepare a final report on the assessment referred to in paragraph 1 in time for the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group for the consideration of the Nineteenth Meeting of the Parties in 2007; UN 2 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إعداد تقرير نهائي بشأن التقييم المشار إليه في الفقرة 1 قبل وقت كاف من انعقاد الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية لكي ينظر فيه الاجتماع التاسع عشر للأطراف في 2007.
    CCAQ remained concerned at the distortion that was being created by the grossing-up procedures and considered that appropriate analyses should be prepared on that aspect of the pensionable remuneration methodology in good time for the 1996 comprehensive review of that methodology. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تشعر بالقلق إزاء التشويه الذي تسببت فيه إجراءات اﻹجمال وترى ضرورة إجراء تحليلات لذلك الجانب من منهجية حساب اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي قبل وقت كاف من إجراء استعراض شامل لتلك المنهجية في عام ١٩٩٦.
    With respect to further means of direct dialogue, most States parties requested a country visit at the time of the initial introduction and confirmed that request sufficiently ahead of time to plan and organize the country visit. UN 74- وفيما يتعلق بوسائل الحوار المباشر الأخرى، طلب معظم الدول الأطراف زيارة قُطرية أثناء عملية التعريف الأولي وأكّدت على هذا الطلب قبل وقت كاف من أجل تخطيط الزيارة القُطرية وتنظيمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more