"قبول هذا" - Translation from Arabic to English

    • accept this
        
    • accept that
        
    • accept such
        
    • acceptance of this
        
    • accept the
        
    • take this
        
    • accepting this
        
    • acceptance of the
        
    • acceptance of that
        
    • acceptance of such
        
    • admitting this
        
    • admissibility of this
        
    • accepting that
        
    • to accept it
        
    My delegation is somewhat reluctant to accept this proposal, not because of any dogmatism, but rather because it seems impractical in the light of current positions. UN ووفدي لا يميل إلى قبول هذا الاقتراح نوعا ما، ليس بسبب أي تعصب للرأي، بل ﻷنه يبدو غير عملي في ضوء المواقف الحالية.
    While I am inclined to accept this option as a temporary measure, I urge Ethiopia to make its contribution without further delay. UN وفي الوقت الذي أميل فيه نحو قبول هذا الخيار كتدبير مؤقت، أحث إثيوبيا على دفع مساهمتها بدون مزيد من الإبطاء.
    'And it's worked that way for over 200 years.'now, uh, if you can accept that challenge there's nothing you can't achieve. Open Subtitles وهكذا سارت الأمور لحوالي 200 سنة مضت الآن، لو يمكنك قبول هذا التحدّي، لا يوجد شيء لن تقدر على تحقيقه
    The Special Rapporteur was inclined to accept such clarification, although he preferred to refer to the content of both draft articles 4 and 5. UN والمقرر الخاص يميل إلى قبول هذا التوضيح، رغم أنه يفضل الإشارة إلى مضمون مشروعي المادتين 4 و5 كليهما.
    The Advisory Committee is of the view that the functions of that post could be accommodated from within existing capacity and recommends against acceptance of this proposal. UN وترى اللجنة الاستشارية أن بالإمكان استيعاب مهام هذه الوظيفة ضمن القوام الحالي وتوصي بعدم قبول هذا المقترح.
    The Government will continue to seriously consider whether or not to accept the procedure, while taking into account opinions from various quarters. UN وسوف تواصل الحكومة النظر بعناية في قبول أو عدم قبول هذا الأسلوب، مع مراعاة وجهات النظر الواردة في مختلف الدوائر.
    Well, I don't love it, but if you really want to take this job, I'll find a way to deal with it. Open Subtitles لا اطيق ذلك، لكن لو تودين حقاَ قبول هذا الوظيفه، ساجد طريقه للتعامل مع الامر
    Blessed Athena, accept this offering as thanks for guiding my priests. Open Subtitles المبارك أثينا، قبول هذا الطرح كما شكر لتوجيه الكهنة بلدي.
    You can't accept this. You're the deputy chief of surgery. Open Subtitles لا يمكنك قبول هذا أنت نائب رئيس قسم الجراحة
    To accept this way of looking at things would render the Vienna regime utterly meaningless. UN ومن شأن قبول هذا الرأي أن يجرد نظام فيينا من معناه.
    It has asked the Council to accept this claim, immediately. UN وقد طلب من المجلس قبول هذا الادعاء فورا.
    Following the usual consultations, I intend to accept this proposal. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم قبول هذا الاقتراح.
    Following the usual consultations, I intend to accept this proposal. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، اعتزم قبول هذا الاقتراح.
    If Starfleet cannot accept that small weakness, then we will be forced, unhappily, to seek an alliance with someone like the Ferengi. Open Subtitles اذا كانت قيادة الأسطول لا تستطيع قبول هذا العيب الصغير اذا سنكون مضطرين مع الأسف أن نحاول التحالف مع الفرنجى
    Japan could not accept that explanation and had to assume that the 12 individuals who had allegedly disappeared were still alive. UN وأضاف أنه لا يمكن لبلده قبول هذا التفسير مع الافتراض بأن الأشخاص الذين قُيدوا مفقودين ما زالوا على قيد الحياة.
    Bidders should be willing to accept such a condition if they clearly understand that the request for proposals exercised is for a requirements contract. UN وسوف يرغب مقدمو العطاءات في قبول هذا الشرط إذا فهموا بشكل واضح أن عملية طلب تقديم العروض تتوخى إبرام عقد لتوفير الاحتياجات.
    Appeals for increased international support for countries forced to accept such a huge influx of refugees must not go unheeded. UN ودعا إلى استمرار النداءات التي توجه من أجل زيادة الدعم الدولي للبلدان التي تضطر إلى قبول هذا التدفق الهائل من اللاجئين.
    We urge acceptance of this proposal and have provided draft decision language in working paper 39, in the section on reporting. UN ونحث على قبول هذا الاقتراح، وقد قدمنا بشأنه صيغة مشروع مقرر في ورقة العمل 39 من الفرع المتعلق بتقديم التقارير.
    Accordingly, the Committee did not accept the State party's argument that this part of the communication was inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN وعليه، رفضت اللجنة حجة الدولة الطرف بعدم قبول هذا الجزء من البلاغ نظرا لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    I thought you wanted me to take this job, to come to D.C. Open Subtitles إعتقدتُ أنك أردتِ مني قبول هذا العمل للمَجيء للعاصمة
    There is no doubt that accepting this proposal, trying not to miss the time and the opportunity and avoiding illogical behaviour, could have given us a solid base for constructive cooperative relationships. UN ولا شك أنّ قبول هذا المقترح، ومحاولة عدم إضاعة الوقت وتفويت الفرصة، وتفادي السلوك غير المنطقي، كان يمكن أن يتيح لنا قاعدة متينة نستند إليها لإقامة علاقات تعاون بناءة.
    He notes, however, that acceptance of this principle is not essential for acceptance of the recommendations made in this report. UN ويُلاحظ مع ذلك أن قبول هذا المبدأ ليس أساسياً لقبول التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    There was no religious obstacle in Islam to acceptance of that measure. UN وأنه لا يوجد في الإسلام مانع ديني يحول دون قبول هذا الإجراء.
    The problem with the acceptance of such products is that they are too often taken as a product merely for entertainment, rather than seen as profound elements of human living. UN وتكمن مشكلة قبول هذا النتاج في أنه يُفهم في أغلب الأحوال على أنه مجرد نتاج ترفيهي المقصد بدلاً من أن يُعتبر عنصراً عميق البعد من عناصر الحياة الإنسانية.
    Oh, that's cute. I don't see why you're having trouble admitting this. Open Subtitles أوه ، هذا لطيف وأنا لا أرى لماذا كنت تجد صعوبة في قبول هذا
    In the absence of any further obstacles to the admissibility of this claim, the Committee accordingly proceeds with the consideration of the merits thereof. UN وفي حالة عدم وجود أي اعتراضات إضافية على جواز قبول هذا الادعاء، تشرع اللجنة بناء على ذلك في النظر في أسسه الموضوعية.
    Germany expressed interest in serving as lead country, and all the members of the small intersessional working group expressed support for accepting that offer. UN وعبرت ألمانيا عن رغبتها في العمل كبلد رائد، وأيد جميع أعضاء الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات قبول هذا العرض.
    Now, you can rage against it, but ultimately you'll have to accept it. Open Subtitles يمكنك الغضب بسبب هذا ولكن عليك قبول هذا بالنهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more