Considerable attention has also been given to crimes such as trafficking in women and children and child pornography. | UN | ووُجَّه أيضاً اهتمام كبير إلى جرائم من قبيل الاتجار بالنساء والأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Some local and " traditional " forms of violence against women have become globalized and others such as trafficking have become increasingly prevalent. | UN | فقد تعولمت بعض أشكال العنف ضد المرأة التي كانت محلية " وتقليدية " وتزايد انتشار أشكال أخرى من قبيل الاتجار بالنساء. |
The assessments examine a range of transnational criminal activities such as trafficking in illicit drugs, human beings, arms, natural resources and wildlife, and piracy. | UN | وتَدرُس التقييمات مجموعة من الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية من قبيل الاتجار بالمخدِّرات غير المشروعة والبشر والأسلحة والموارد الطبيعية والحيوانات والنباتات البرية، والقرصنة. |
Such estimates are needed, for example, to understand the number of victims of crimes such as trafficking in persons or smuggling of migrants, or the volume of financial resources involved in money-laundering; | UN | وتقتضي الحاجة وجود تلك التقديرات من أجل فهم عدد ضحايا الجرائم من قبيل الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو حجم الموارد المالية التي تنطوي عليها عملية غسل الأموال، مثلا؛ |
It noted that Benin had continued working on the protection of vulnerable groups on the ground, but that certain issues, such as trafficking of women and children, female genital mutilation and sexual harassment persisted. | UN | ولاحظت أن بنن واصلت العمل من أجل توفير الحماية للفئات المستضعفة على أرض الواقع، ولكن أن بعض المشاكل، من قبيل الاتجار بالنساء والأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتحرش الجنسي، ما زالت مستمرة. |
It also recognizes the persistence of other forms of exploitation concomitant with displacement, such as trafficking for purposes of sexual or labour exploitation, slavery and servitude. | UN | وتدرك أيضا استمرار الاستغلال الأخرى التي تتزامن مع التشرد، من قبيل الاتجار لأغراض جنسية أو السخرة، والرق والاستعباد. |
The Code of Criminal Procedure establishes stricter penalties in a number of articles covering crimes such as: trafficking in persons; involving minors in prostitution; trafficking in minors; incitement to engage in prostitution; and organizing or maintaining premises for prostitution or procuring. | UN | أما قانون الإجراءات الجنائية، فإنه ينشئ عقوبات أشد في عدد من المواد التي تشمل جرائم من قبيل الاتجار بالبشر؛ وإشراك القصّر في البغاء؛ والاتجار بالقصّر، والحض على ممارسة البغاء؛ وتنظيم أو صيانة أماكن لممارسة البغاء أو القوادة. |
The impact of the global economic and financial crisis undoubtedly presents additional challenges to the protection and promotion of human rights of migrants and their families and increases their vulnerability to exploitation, such as trafficking. | UN | ما من شك في أن أثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية يمثل تحديات إضافية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم وتزيد من تعرضهم للاستغلال، من قبيل الاتجار بهم. |
Good practice is to offer training on issues beyond that prescribed by the Protocol, including issues related to the smuggling of migrants such as trafficking in persons and money-laundering. | UN | وتتمثّل الممارسات الجيدة في توفير التدريب حتى بشأن المسائل غير المشمولة بالبروتوكول، بما في ذلك المسائل المتعلقة بتهريب المهاجرين من قبيل الاتجار بالأشخاص وغسل الأموال. |
In addition to the specific work in particular areas such as trafficking in human beings, discrimination and monitoring the implementation of the National Programme for Human Rights protection and Promotion, it hears complaints of citizens and is actively involved in international cooperation. | UN | وعلاوة على العمل المحدد في مجالات معيَّنة من قبيل الاتجار بالبشر والتمييز ورصد تنفيذ البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، يتلقى المكتب أيضاً شكاوى المواطنين ويشترك بدور نشط في التعاون الدولي. |
Global data are not available on violence in schools, small arms and light weapons, and other issues that are exceptionally sensitive or of a criminal nature, such as trafficking and sexual abuse. | UN | ولا تتوافر بيانات عالمية عن العنف في المدارس، والأسلحة الصغيرة والخفيفة، وغير ذلك من المسائل ذات الحساسية البالغة أو ذات الطابع الإجرامي، من قبيل الاتجار والاعتداء الجنسي. |
13. Recent progress in the area of criminal law had included reforms to the Criminal Code to include new crimes such as trafficking in persons, sexual exploitation, child pornography and sexual tourism. | UN | 13 - وشمل أحدث تقدم في مجال القانون الجنائي، إصلاحات للقانون الجنائي بحيث يشمل جرائم جديدة من قبيل الاتجار في الأشخاص، والاستغلال الجنسي، والمواد الإباحية عن الأطفال، والسياحة الجنسية. |
Topics such as trafficking in children, child prostitution, child pornography, child labour, the disparity between boys and girls in access to education, and female genital mutilation were tackled. | UN | وقد عولجت مواضيع من قبيل الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وتشغيل الأطفال والتمييز بين الأولاد والبنات في الحصول على التعليم وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
It is the hope of my delegation that, in the course of elaborating an agreement, due attention will be paid to developing cooperative activities in areas such as trafficking in small arms and the trans-shipment of hazardous waste through the region. | UN | ويأمل وفدي في إيلاء الاهتمام الواجب، أثناء وضع الاتفاق، إلى تنمية أنشطة التعاون في مجالات من قبيل الاتجار باﻷسلحة الصغيرة، وشحن النفايات الخطرة عبر المنطقة. |
That is why, today, we must say " no " to all of these shameful, degrading practices, such as trafficking in children, child prostitution, the use of children in armed conflicts and so on. | UN | لهذا السبب، يجب أن نقول اليوم " لا " لجميع هذه الممارسات المشينة والمهينة، من قبيل الاتجار بالأطفال، وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة وما إلى ذلك. |
Numerous assessments exist of the links between drug trafficking and other forms of illicit trafficking, such as trafficking in human beings or firearms, and money-laundering. | UN | 23- يوجد العديد من التقييمات المتعلقة بالصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال أنشطة الاتجار غير المشروع، من قبيل الاتجار بالبشر أو بالأسلحة النارية وغسل الأموال. |
With respect to the continuation of violence and displacement, Colombia stated that the forced displacement and violation of the rights of the civilian population resulting from violence were partly fuelled by certain phenomena of the global order, such as trafficking in drugs and illegal arms and the cooperation between illegal armed groups from various regions of the world. | UN | وفيما يتعلق باستمرار العنف والتشريد، ذكرت كولومبيا أن التشريد القسري وانتهاك حقوق السكان المدنيين نتيجة استخدام العنف يتغذيان جزئيا على بعض ظواهر النظام العالمي، من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة والتعاون بين الجماعات المسلحة غير المشروعة من شتى مناطق العالم. |
Taking note with interest of the increasing focus of the Standing Advisory Committee on human security questions, such as trafficking in persons, especially in women and children, as an important consideration for subregional peace, stability and conflict prevention, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بزيادة تركيز اللجنة الاستشارية الدائمة على مسائل الأمن البشري، من قبيل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بوصفها من الاعتبارات الهامة لتحقيق السلام والاستقرار ومنع نشوب النزاعات على الصعيد دون الإقليمي، |
The website contains educational kits including creative lessons and activities that explain what human trafficking is and what people can do about it and that focus on issues such as trafficking and responsible consumerism, and gender and human trafficking. | UN | ويتضمّن الموقع عُدداً تعليمية من بينها دروس وأنشطة مبتكرة توضح معنى الاتجار بالبشر والخطوات التي يمكن للمرء أن يتخذها للتصدي له، وتركّز تلك الدروس والأنشطة على مسائل من قبيل الاتجار ونزعة الاستهلاك المسؤولة عنه والأبعاد الجنسانية والاتجار بالبشر. |
8. The Sector against Illegal Trafficking works in the General State Police Directorate (Crimes Investigation Department) (Organized Crime Directorate), whose principal work objective is to prevent and fight criminal activities, as trafficking of women and their exploitation for prostitution. | UN | 8 - قطاع مكافحة أعمال الاتجار غير المشروع بالبشر، في مديرية الشرطة العامة للدولة (إدارة التحقيق في الجرائم) (المديرية المعنية بالجريمة المنظمة)، ويتمثل الهدف الرئيسي لعمله في منع الأنشطة الجنائية ومكافحتها، من قبيل الاتجار بالمرأة، واستغلالها لأغراض البغاء. |