The workshop focused on the use of geospatial information in crises such as natural disasters. | UN | وركَّزت حلقة العمل على استخدام المعلومات الجغرافية المكانية في الأزمات من قبيل الكوارث الطبيعية. |
It was hoped that additional indicators and data would be developed to include various types of reasons for migration by women and young girls, such as natural and man-made disasters. | UN | وأعربت عن أملها أن يتم تحديد مؤشرات وبيانات إضافية تتضمن أنواعا مختلفة من اﻷسباب وراء هجرة النساء والبنات الصغار من قبيل الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع اﻹنسان. |
Goal 1. During certain events, such as natural disasters, the foundation has collected donations of food products and organized their transport and distribution. | UN | الهدف 1: لدى وقوع أحداث معينة، من قبيل الكوارث الطبيعية، عملت المؤسسة على جمع التبرعات المقدمة في صورة منتجات غذائية وتولت نقلها وتوزيعها. |
APRSAF also supports the establishment of international projects as solutions for issues such as disasters and environmental protection so that the participating parties can realize cooperation. | UN | كما يدعم الملتقى إقامة المشاريع الدولية لمعالجة القضايا من قبيل الكوارث وحماية البيئة بحيث يمكن تحقيق التعاون بين الأطراف المشاركة. |
Issues such as natural disasters, terrorism, climate change, epidemics, financial meltdowns and many others require the engagement of every member of the international community, including Taiwan. | UN | إن قضايا من قبيل الكوارث الطبيعية والإرهاب وتغير المناخ والأوبئة والانهيارات المالية وقضايا كثيرة أخرى تتطلب إشراك كل عضو في المجتمع الدولي، بما في ذلك تايوان. |
Such technologies, combined with global satellite navigation systems, provide powerful tools for monitoring the environment and crises such as natural disasters or refugee flows in conflict. | UN | فهذه التكنولوجيات، مقترنة بنظم الملاحة العالمية بواسطة السواتل، تتيح أدوات قوية لرصد البيئة والأزمات من قبيل الكوارث الطبيعية وتدفقات اللاجئين في النزاعات. |
It should also be made clear that, although events such as natural disasters could result in the declaration of a state of emergency, emergency powers should be restricted to the region concerned. | UN | وينبغي أيضاً التوضيح بأنه رغم ما يمكن أن تسفر عنه أحداث من قبيل الكوارث الطبيعية من إعلان حالة الطوارئ، فينبغي أن تقتصر الصلاحيات في حالات الطوارئ على المنطقة المعنيّة فقط. |
Human security can embrace both the soft threats, such as natural disasters, environmental degradation, poverty and disease, as well as the hard threats, such as terrorism, transnational organized crime and weapons of mass destruction. | UN | وهو قد ينطوي على تهديدات لينة، من قبيل الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي والفقر والمرض، وعلى تهديدات قاسية، من قبيل الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود وأسلحة الدمار الشامل. |
Threats such as natural disasters, violent conflicts and their impact on civilians, as well as food, health, financial and economic crises, tend to acquire transnational dimensions that move beyond traditional notions of security. | UN | وتميل التهديدات من قبيل الكوارث الطبيعية والنزاعات العنيفة وتأثيرها على المدنيين، فضلا عن الأزمات الغذائية والصحية والمالية والاقتصادية، إلى اتخاذ أبعاد عبر وطنية تتجاوز الأمن بمفاهيمه التقليدية. |
:: man-made disasters of technological origin (such as chemical disasters or nuclear explosions), or | UN | :: الكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية ذات المنشأ التكنولوجي (من قبيل الكوارث الكيميائية أو الانفجارات النووية)، أو |
62. The Madrid Plan of Action calls the attention of Governments to the vulnerability of older persons in emergency situations such as natural disasters. | UN | 62 - توجِّه خطة عمل مدريد انتباه الحكومات إلى أن كبار السن بوجه خاص يكونون معرّضين للأذى في حالات الطوارئ من قبيل الكوارث الطبيعية. |
External threats to agriculture, such as natural disasters and trade distortion, were overemphasized, while domestic food security issues and the importance of creating a domestic enabling environment were not sufficiently stressed. | UN | وأن التهديدات الخارجية التي تتعرض لها الزراعة، من قبيل الكوارث الطبيعية وتشويه ملامح التجارة كان هناك إفراط في التأكيد عليها، بينما لم يكن هناك تشديد كاف على مسائل الأمن الغذائي، وأهمية تهيئة بيئة داخلية ملائمة. |
Those countries faced additional obstacles, such as natural disasters, illegal drugs and organized crime. They accounted for more than 50 percent of the world population and 80 percent of the world's poor, 600 million persons - including 35 million children not enrolled in school and undernourished - who tried to survive on less than two dollars a day. | UN | ولاحظت أن هذه البلدان تواجه أيضا عقبات من قبيل الكوارث الطبيعية، والمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة، ويمثل سكانها 50 في المائة من سكان العالم و80 في المائة من فقراء العالم، أي نحو 600 مليون شخص، منهم 35 مليونا من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، ويعانون من الجوع، ويحاولون البقاء على أقل من دولارين يوميا. |
57. There is a danger that emergency situations resulting from vulnerable livelihood systems (with their multiple underlying causes), such as natural disasters, climate change, violent conflict, occupation and insecurity, could become long-term, chronic crises. | UN | ٥٧ - وهناك خطر من أن تتحول حالات الطوارئ الناجمة عن هشاشة موارد الرزق (مع أسبابها الكامنة المتعددة)، من قبيل الكوارث الطبيعية وتغير المناخ والنزعات العنيفة وانعدام الأمن، إلى أزمات حادة طويلة الأمد. |
Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, | UN | وإذ تشدد على أن البلدان الكاريبية شديدة الضعف بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك من قبيل ارتفاع مستوى سطح البحر وظاهرة إلنينيو وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات وحالات الجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل، |
(b) Emergency operational requirements, such as responding to catastrophic national disasters, military conflicts or terrorist attacks affecting United Nations personnel, assets and operations, do not involve the substantial redirection of the subprogramme's resources from their original purpose; | UN | (ب) عدم اللجوء إلى تحويل قدر كبير من موارد البرنامج الفرعي عن هدفها الأصلي نتيجة لاستخدام الاحتياجات التشغيلية الطارئة، من قبيل الكوارث الطبيعية الوطنية أو النـزاعات العسكرية أو الهجمات الإرهابية التي تستهدف أفراد الأمم المتحدة ومرافقها وعملياتها؛ |
Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, | UN | وإذ تؤكد على أن البلدان الكاريبـية سريعة التأثر بدرجة كبيرة بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك التي من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحر، وظاهرة إلنينيو، وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات والجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية التي من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل، |
Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, | UN | وإذ تشدد على أن البلدان الكاريبية هي على درجة عالية من الضعف بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحر، وظاهرة إلنينيو، وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات وحالات الجفاف، وأن هذه البلدان معرّضة أيضا للكوارث الطبيعية من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل، |
Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, | UN | وإذ تؤكد على أن البلدان الكاريبـية سريعة التأثر بدرجة كبيرة بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك التي من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحر، وظاهرة النينيو، وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات والجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية التي من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل، |
Emphasizing that the Caribbean countries have a high degree of vulnerability occasioned by climate change, climate variability and associated phenomena, such as the rise in sea level, the El Niño phenomenon and the increase in the frequency and intensity of natural disasters caused by hurricanes, floods and droughts, and that they are also subject to natural disasters, such as those caused by volcanoes, tsunamis and earthquakes, | UN | وإذ تشدد على أن البلدان الكاريبية على درجة عالية من الضعف بسبب تغير المناخ وتقلب المناخ والظواهر المرتبطة بذلك التي من قبيل ارتفاع منسوب مياه البحر، وظاهرة النينيو، وازدياد تواتر وشدة الكوارث الطبيعية بسبب الأعاصير والفيضانات وحالات الجفاف، وأن هذه البلدان معرضة أيضا للكوارث الطبيعية التي من قبيل الكوارث التي تسببها البراكين وأمواج تسونامي والزلازل، |