75. Instruments such as the Programme of Action assume that States have the capacity to undertake comprehensive measures pertaining to the illicit trade in small arms. | UN | 75 - وتفترض صكوك من قبيل برنامج العمل أن الدول تملك القدرة على اتخاذ تدابير شاملة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
This should entail the better integration of mechanisms such as the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development into ECOWAS and the establishment of additional complementary mechanisms. | UN | وهذا يستلزم تحسين دمج الآليات، من قبيل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإنشاء آليات إضافية متممة. |
This should entail the better integration of mechanisms such as the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development into ECOWAS and the establishment of additional complementary mechanisms. | UN | وهذا يستلزم تحسين دمج الآليات، من قبيل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإنشاء آليات إضافية متممة. |
However, it was clear, from the draft resolution and the statement of programme budget implications, that the preparatory committee would deal with substantive issues such as the Programme of action and the objectives of the conference. | UN | لكن يتضح من مشروع القرار وبيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أن اللجنة التحضيرية ستتناول المسائل الفنية من قبيل برنامج العمل وأهداف المؤتمر. |
We acknowledge the support being provided by our development partners, including United Nations agencies such as the United Nations Development Programme and UNICEF. | UN | ونعرب عن تقديرنا للدعم المقدم من شركائنا الإنمائيين، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف. |
There have also been programmes aimed at mitigating the social costs of adjustment such as the Programme of Action to Mitigate the Social Costs of Adjustment (PAMSCAD) and the project on Enhancing Opportunities for Women in Development (ENOWID). | UN | وكانت ثمة برامج أيضا ترمي إلى تخفيف تكاليف التكيف الاجتماعية، من قبيل برنامج العمل لتخفيف أعباء التكيف الاجتماعية والمشروع المتعلق بتعزيز فرص المرأة في مجال التنمية. |
That is also the reason for the importance attached to programmes, such as the Programme to combat hunger, which have emerged in our society and which can count on the full and resolute support of the Government. | UN | وهذا هو أيضا السبب الذي من أجله نعلق أهمية كبيرة على البرامج - من قبيل برنامج مكافحة الجوع التي ظهرت في مجتمعنا والتي تحظى بالتأييد الكامل من جانب الحكومة. |
The principle of such control is sustained in a number of decisions of the General Assembly, such as the Programme of Action on small arms and light weapons. The evidence in terms of lives lost and social and economic devastation as a result of the unregulated supply of conventional weapons is overwhelming and cries out for international regulation and control. | UN | وورد المبدأ المتعلق بهذا الحد في عدد من قرارات الجمعية العامة من قبيل برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وثمة أدلة هائلة على فقدان الأرواح والدمار الاقتصادي والاجتماعي نتيجة لإمدادات الأسلحة التقليدية غير الخاضعة للتنظيم، وتتردد صرخات للتنظيم الدولي للأسلحة والحد منها. |
With regard to the second issue, all of us have implemented a series of initiatives, such as the Programme of Action adopted at the International Conference on the Illicit Traffic of Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects in 2001. | UN | أما فيما يتعلق بالمسألة الثانية، فقد نفذنا جميعنا سلسلة من المبادرات، من قبيل برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في عام 2001. |
The representative of Egypt stated that, furthermore, at the international level, Egypt would continue to oppose the reinterpretation of language pertaining to traditional family values, or any other concepts contained in documents such as the Programme of Action, in a manner that is inconsistent with its position. | UN | وقال ممثل مصر علاوة على ذلك إن بلده يعارض على الصعيد الدولي إعادة تفسير الصياغة المتعلقة بقيم الأسرة التقليدية أو أي مفاهيم أخرى واردة في الوثائق، من قبيل برنامج عمل القاهرة، على نحو لا يتسق مع موقفه. |
18. The Treaty contains a number of provisions that supplement or complement existing global instruments to prevent and combat the illicit trade in small arms and light weapons, such as the Programme of Action and the International Tracing Instrument. | UN | ١٨ - وتتضمن المعاهدة عددا من الأحكام التي تكمل الصكوك العالمية القائمة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من قبيل برنامج العمل والصك الدولي للتعقب. |
64. Mr. Silva (Brazil) said that initiatives that promoted peace and respect for international law, such as the Programme of Assistance, should be treated as priorities within the Organization. | UN | 64 - السيد سيلفا (البرازيل): قال إن المبادرات التي تعزز السلام واحترام القانون الدولي، التي من قبيل برنامج المساعدة، ينبغي أن تعامل باعتبارها أولويات داخل المنظمة. |
(d) UNCTAD has responsibility for the implementation of system-wide initiatives such as the Programme of Action on LDC's, including the Global Mid-Term Review. | UN | )د( ويضطلع اﻷونكتاد بالمسؤولية عن تنفيذ مبادرات على صعيد المنظومة من قبيل برنامج العمل لفائدة أقل البلدان نمواً بما في ذلك الاستعراض العالمي لمنتصف المدة؛ |
The special needs and concerns of rural and isolated women are also identified in other key policy documents such as the Programme of Action for Women in TAFE 1997-2000. | UN | والاحتياجات والاهتمامات الخاصة للمرأة في المناطق الريفية والمنعزلة محددة أيضا في وثائق أخرى تتعلق بالسياسات الرئيسية من قبيل برنامج العمل المعني بالمرأة في مجال التعليم التقني والتكميلي للفترة 1997-2000. |
46. Extension services should reach the neediest. Special programmes for remote and arid areas, such as the Programme to develop arid and semi-arid lands in Kenya, and the integration of non-farm options are good examples of such services. | UN | 46 - وينبغي أن تصل الخدمات الإرشادية إلى المناطق التي هي في أمس الحاجة إليها، وتعتبر البرامج الخاصة للمناطق النائية والقاحلة من قبيل برنامج الأراضي القاحلة أو شبه القاحلة في كينيا وإدماج الخيارات غير الزراعية أمثلة جيدة على هذه الخدمات. |
He stressed that the main theme of the discussion on groups of countries in special situations had been the implementation of international agreements, such as the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Almaty Programme of Action. | UN | ومن المؤكد أن الموضوع الرئيسي للمناقشة، التي تتعلق بمجموعات البلدان التي تنفرد بأوضاع خاصة، يتمثل في تنفيذ الاتفاقات الدولية من قبيل برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، وبرنامج العمل المتصل بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبرنامج عمل ألماتي. |
The following global initiatives have also contributed to the production of data and to the strengthening of national capacity to conduct household surveys: the International Household Survey Network; support provided to labour force surveys by regional and international organizations; and regional programmes such as the Programme for the Improvement of Surveys and the Measurement of Living Conditions in Latin America and the Caribbean (MECOVI). | UN | وساهمت أيضاً في إعداد البيانات وتعزيز القدرة الوطنية على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية المبادرات العالمية التالية: الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية؛ والدعم المقدم من منظمات إقليمية ودولية إلى الدراسات الاستقصائية للقوى العاملة؛ و البرامج الإقليمية من قبيل برنامج تحسين الدراسات الاستقصائية وقياسات الظروف المعيشية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
With respect to marine geology, the applicant participated in specific programmes for marine research on mineral resources, such as the Programme for Prospecting and Exploration of Mineral Resources in the international seabed area of the South and Equatorial Atlantic and the Programme for the Assessment of the Mineral Potential of the Brazilian Legal Continental Shelf. | UN | وفيما يتعلق بالجيولوجيا البحرية، شارك مقدم الطلب في برامج محددة للبحوث البحرية في مجال الموارد المعدنية، من قبيل برنامج التنقيب عن الموارد المعدنية واستكشافها في المنطقة الدولية لقاع البحار في القطاعين الاستوائي والجنوبي من المحيط الأطلسي، وبرنامج تقييم الإمكانات المعدنية للجرف القاري القانوني البرازيلي. |
The Government of the Principality makes annual voluntary contributions to various United Nations programmes such as the United Nations Development Programme, the United Nations Environment Programme and the United Nations International Drug Control Programme. | UN | فحكومة الإمارة تقدم تبرعات سنوية إلى مختلف برامج الأمم المتحدة، من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
It promotes and addresses youth concerns both nationally and internationally through participation in workshops, conferences and programs such as the Pacific Leadership Program. | UN | ويُعالج المجلس شواغل الشباب على المستويين الوطني والدولي من خلال المشاركة في حلقات عمل ومؤتمرات وبرامج من قبيل برنامج الزعامة الخاص ببلدان المحيط الهادئ. |
The report describes that when making a Personal Protection Order, the Court can order the perpetrator, victim and/or family members of a victim to attend counseling or any other related programme such as a rehabilitation or recovery programme for perpetrators or victims of trauma which is compulsory. | UN | ويشير التقرير إلى أن المحكمة بإمكانها، لدى إصدارها أمرا لتوفير الحماية الشخصية، أن تأمر مرتكب أعمال العنف والضحية و/أو أفرادا من أسرة الضحية بحضور برنامج لإسداء المشورة أو أي برنامج آخر ذي علاقة، من قبيل برنامج تأهيل أو إنعاش لمرتكبي أعمال العنف أو لضحايا الصدمة النفسية، وهو أمر إجباري. |
Continue pursuing appropriate policies, such as the Action Programme to Eliminate Child Labour in Namibia 2008-2012, in particular with regard to ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, to address the phenomenon of child labour (Slovakia); | UN | 97-4- مواصلة انتهاج السياسات الملائمة، من قبيل برنامج العمل للقضاء على عمل الأطفال في ناميبيا 2008-2012، لا سيما في ما يخص اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 الخاصة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، بهدف معالجة ظاهرة عمل الأطفال (سلوفاكيا)؛ |