"قتلوا أثناء" - Translation from Arabic to English

    • killed in
        
    • were killed during
        
    • killed during the
        
    • were killed while
        
    • had been killed while
        
    • died in
        
    • killed on
        
    • died during
        
    Regular and factual information about staff members detained, missing or killed in the line of duty should be easily accessible. UN وينبغي أن تتاح بسهولة معلومات منتظمة ووقائعية عن الموظفين المحتجزين أو المفقودين أو الذين قتلوا أثناء قيامهم بواجبهم.
    So far in 1998 the number of civilian staff members killed in the line of duty exceeded that of military personnel. UN وحتى اﻵن في عام ١٩٩٨، فإن عدد المدنيين الذين قتلوا أثناء تأدية مهامهم تجاوز عدد اﻷفراد العسكريين.
    Regrettably, the statistics regarding United Nations personnel killed in the line of duty have not declined appreciably. UN وللأسف، لم تنخفض بشكل يذكر الإحصاءات المتعلقة بعدد موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا أثناء تأدية واجبهم.
    He also confirmed that 15 of his soldiers were in the refugee camp in Gatumba, and were killed during the massacre. UN وأكد أيضا أن 15 من جنوده كانوا في مخيم اللاجئين في غاتومبا وأنهم قتلوا أثناء المذبحة.
    To support this allegation, an Israeli Government paper shows pictures of four men killed during the military operations. UN ودعماً لهذا الادعاء، تظهر صحيفة تابعة للحكومة الإسرائيلية صوراً لأربعة رجال قتلوا أثناء العمليات العسكرية.
    The High Commissioner for Human Rights offered his sincere condolences and deep sympathy to the families of the five staff members who were killed while in service. UN ويقدم المفوض السامي لحقوق الانسان خالص تعازيه وبالغ تعاطفه مع أسر الموظفين الخمسة الذين قتلوا أثناء الخدمة.
    He commended the courageous efforts of UNRWA staff working in highly dangerous situations and expressed his condolences to the families of those staff members who had been killed while carrying out their duties. UN وأثنى على الجهود الشجاعة التي يبذلها موظفو الأونروا في أوضاع بالغة الخطورة؛ وأعرب عن تعازيه لأسر الموظفين الذين قتلوا أثناء تأدية واجباتهم.
    Tribute to the memory of nine United Nations peacekeepers killed in the line of duty UN تأبين تسعة من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة قتلوا أثناء تأدية الواجب
    Regrettably, 11 peacekeepers were killed in the line of duty. UN ومما يدعو للأسف أن 11 فردا من حفظة السلام قتلوا أثناء تأديتهم لواجبهم.
    At least several hundred persons are believed to have been killed in armed combat. UN ويعتقد أن عدة مئات من اﻷشخاص على اﻷقل قد قتلوا أثناء القتال المسلح.
    One speaker especially noted the number of journalists killed in the conflict in the former Yugoslavia. UN ونوه أحد المتكلمين بصفة خاصة بعدد الصحفيين الذين قتلوا أثناء النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    The witnesses said that the first two victims were killed in the line of duty. Open Subtitles الشهود قالوا أن أول ضحيتنان قتلوا أثناء أداء واجبهم.
    Two other terrorists were also killed in a standoff with federal authorities in Northern Virginia... Open Subtitles و إرهابيين آخرين قتلوا أثناء الاشتباكات مع القوات الفيدرالية في فيرجينيا الشرقية..
    On 26 July it was reported that eight people were killed in a mortar attack. UN وفي ٢٦ تموز/يوليه، أفادت التقارير أن ثمانية أشخاص قتلوا أثناء هجوم بمدافع الهاون.
    There were frequent media reports of funerals of members of Hizbullah killed in the fighting in and around the Syrian town of Qusayr. UN ووردت في وسائط الإعلام تقارير متكررة عن جنازات لأفراد من حزب الله قتلوا أثناء القتال في مدينة القْصَيْر السورية والمناطق المحيطة بها.
    Commending the Mission for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment, expressing its gratitude to the personnel of the Mission and to their countries, and paying tribute to those injured or killed in the line of duty, UN وإذ يثني على البعثة لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
    169. On 18 December, it was reported that four Palestinians were killed during the prisoner protests, which lasted 11 days. UN ٩٦١ - في ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن أربعة فلسطينيين قتلوا أثناء احتجاجات السجناء التي دامت ١١ يوما.
    86. The Palestinian National Early Recovery and Reconstruction Plan for Gaza reported that 167 police officers were killed during the conflict. UN 86 - وأفادت الخطة الفلسطينية الوطنية للإنعاش المبكر وإعادة الإعمار من أجل غزة بأن 167 ضابط شرطة قتلوا أثناء النـزاع.
    At the same time, the parties continued their discussions on a draft procedure for the collection and exchange of the remains of soldiers killed during the conflict. UN وفي الوقت ذاته، واصل الطرفان مناقشاتهما بشأن مشروع إجراء لجمع وتبادل رفات الجنود الذين قتلوا أثناء الصراع.
    The report cites credible witness testimony suggesting that a number of detainees were killed while in custody, or shortly after being removed by members of the security forces, and documents the systematic use of torture and cruel, inhuman or degrading treatment in the Chisapani barracks of the Royal Nepalese Army. UN ويورد التقرير إفادات شهود ذات مصداقية تشير إلى أن عددا من المعتقلين قد قتلوا أثناء احتجازهم، أو بعد فترة وجيزة من أخذهم من قبل أفراد من قوات الأمن، ويوثق استخدام التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة بشكل منتظم في ثكنات شيساباني التابعة للجيش الملكي النيبالي.
    371. On 17 June, the Council members adopted a statement to the press by which they expressed their deepest condolences to the families of all journalists who had been killed while covering the crisis in Ukraine, including the two Russian journalists killed on 17 June, and the Italian photojournalist who was killed on 24 May, along with his Russian interpreter. UN ٣٧١ - وفي 17 حزيران/يونيه، اعتمد أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة أعربوا فيه عن خالص تعازيهم لأسر جميع الصحفيين الذين قتلوا أثناء تغطيتهم الأزمة في أوكرانيا، بمن فيهم الصحفيان الروسيان اللذان قتلا في 17 حزيران/يونيه والمصور الصحفي الإيطالي الذي قتل في 24 أيار/مايو بمعية المترجم الشفوي الروسي الذي كان يعمل معه.
    At the same time, we deeply regret that 82 of our Irish soldiers have died in the service of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته، نأسف بشدة لأن 82 من جنودنا الأيرلنديين قتلوا أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    As a result, the number of suspects killed had been reduced to two in 2007, compared with nine police officers killed on duty over the same period. UN ونتيجة لذلك، خفض عدد المقتولين من المشتبه فيهم إلى اثنين في عام 2007، مقابل تسعة ضباط شرطة قتلوا أثناء أدائهم مهامهم خلال الفترة نفسها.
    His parents had died during the war against the nobles. Open Subtitles .توفّي والداه "قتلوا أثناء الحرب مع "البورجوازي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more