"قتل مدنيين" - Translation from Arabic to English

    • killing of civilians
        
    • killings of civilians
        
    • killing civilians
        
    • death of civilians
        
    • murder of civilians
        
    • the murder
        
    In particular, they have conducted indiscriminate attacks, including killing of civilians, torture, rape, pillaging and forced displacement. UN فقد قامت بشكل خاص، بشن اعتداءات عشوائية، شملت قتل مدنيين وتعذيب واغتصاب ونهب وتشريد قسري.
    International humanitarian law instruments likewise prohibit the killing of civilians who do not take part in hostilities. UN وكذلك، تحظر صكوك القانون الإنساني الدولي قتل مدنيين لا يشاركون في الأعمال العدائية.
    However, the rebel attacks have certainly resulted in population displacements and, it is feared, the killing of civilians. UN بيد أنه من المؤكد أن هجمات المتمردين أدت إلى تشريد السكان، كما أنه يُخشى أن تكون أدت إلى قتل مدنيين.
    The members of the Council received additional information from the Secretariat about the deliberate killings of civilians in Hazarajat in central Afghanistan. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات إضافية من الأمانة العامة عن قتل مدنيين عمداً في حظرجات في وسط أفغانستان.
    An ME weapon may have been used in Iraq, killing civilians in a bus in Al Sqifal. UN وقد يكون أحد أسلحة الموجات الدقيقة قد استخدم في العراق وأدى إلى قتل مدنيين في حافلة في الكفل.
    We the peoples seek greater fraternity, not the death of civilians and blind destruction. UN ونحن الشعوب نسعى إلى تحقيق إخاء أعظم، لا إلى قتل مدنيين وتدمير أعمى.
    In addition, one is suspected of having participated in the illegal detention of civilians and two are suspected in the murder of civilians, which are crimes against humanity. UN ويشتبه فضلا عن ذلك في أن واحدا منهم شارك في الاعتقال غير القانوني للمدنيين، وأن اثنان منهم يشتبه في ضلوعهما في قتل مدنيين باعتبار ذلك جرائم ضد الإنسانية.
    Several of the case studies presented above involve instances of killing of civilians during the attacks. UN وتتعلق عدة دراسات إفرادية معروضة في هذا التقرير أعلاه بحالات قتل مدنيين أثناء هذه الهجمات.
    We also charge Israel, the occupying Power, with carrying out State terrorism against our people, as it has engaged in the killing of civilians and in wide-scale destruction of property with the aim of instilling fear and terror among the population and forcing them to submit to its political positions. UN ونتهم أيضا إسرائيل، قوة الاحتلال، بممارسة إرهاب الدولة ضد شعبنا حيث انخرطت في قتل مدنيين وتدمير منشآت بهدف إثارة الرعب في صفوف السكان وإرغامهم على قبول مواقفها السياسية.
    B. killing of civilians attempting to leave their homes to walk to safer areas 736-801 166 UN باء - قتل مدنيين كانوا يحاولون مغادرة منازلهم سيراً باتجاه مناطق أكثر أمناً 736-801 224
    B. killing of civilians attempting to leave their homes to walk to safer areas UN باء - قتل مدنيين كانوا يحاولون مغادرة منازلهم سيراً باتجاه مناطق أكثر أمناً
    JS2 recommended inter alia that Jamaica ensure diligent criminal investigation and prosecution of the police in cases where unlawful use of force and firearms resulted in killing of civilians. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 جامايكا، ضمن جملة أمور، بأن تكفل التحقيق الجنائي الجاد مع أفراد الشرطة وملاحقتهم قضائياً في الحالات التي يتسبب فيها الاستخدام غير المشروع للقوة والأسلحة النارية في قتل مدنيين.
    Katoto: killing of civilians during several attacks UN كاتوتو: قتل مدنيين خلال عدة هجمات
    " 2. However, there continued to be credible reports of instances of brutality sometimes resulting in the killing of civilians by Myanmar military forces under a variety of circumstances. UN " ٢ - إلا أنه لا تزال ترد تقارير موثوق بها عن وقوع أعمال وحشية، تسفر أحيانا عن قتل مدنيين على يد قوات ميانمار المسلحة في ظروف متنوعة.
    However, there continued to be credible reports of instances of brutality, sometimes resulting in the killing of civilians, by Myanmar military forces under a variety of circumstances. UN ٦٨- ومع ذلك، فقد تواصل ورود تقارير موثوق بها عن وقوع أعمال وحشية تسفر أحيانا عن قتل مدنيين على أيدي قوات ميانمار العسكرية في ظل ظروف مختلفة.
    The members of the Council received additional information from the Secretariat about the deliberate killings of civilians in Hazarajat in central Afghanistan. UN وتلقى أعضاء المجلس معلومات إضافية من الأمانة العامة عن قتل مدنيين عمداً في حظرجات في وسط أفغانستان.
    The cases of Santo Domingo and Pueblo Rico, in which members of the military are under investigation for killings of civilians, are two examples: both have been referred to the jurisdiction of the military courts during the year. UN مثال ذلك التحقيق الذي يجري مع أفراد من القوات العسكرية بشأن قتل مدنيين في سانتو دومنغو وبيويبلو ريكو فقد أحيلت القضيتان إلى المحاكم العسكرية خلال العام.
    The work is related to allegations of killings of civilians of Serb ethnicity by Croats in 1995 during Operation Storm. UN ويتعلق هذا العمل بادعاءات تفيد أن الكروات نفذوا خلال " عملية العاصفة " التي جرت في عام 1995 عمليات قتل مدنيين من أصل صربي.
    42. In drawing its legal conclusions on the attack on al-Fakhura junction, the Mission recognizes that, for all armies, decisions on proportionality, weighing the military advantage to be gained against the risk of killing civilians, will present very genuine dilemmas in certain cases. UN 42- وتعترف البعثة، وهي تضع استنتاجاتها القانونية بشأن الهجوم الذي شُنّ على مفترق طُرق الفاخورة، بأن القرارات المتعلقة بالتناسب والتي توازن بين الميزة العسكرية التي يُنتظر تحقيقها والخطر المتمثّل في قتل مدنيين هي قرارات تطرح على جميع الجيوش مُعضلات حقيقية فعلاً في حالات معينة.
    39. Palestinian human rights organizations documented several cases of Israeli military operations that resulted in the death of civilians. UN 39- وقد وثّقت منظمات حقوق الإنسان الفلسطينية عدة حالات لعمليات عسكرية إسرائيلية أسفرت عن قتل مدنيين.
    Those individuals may be responsible, under the doctrine of joint criminal enterprise, for war crimes committed during the attacks, namely, the murder of civilians, the destruction of civilian objects and looting. UN وقد يتحمل هؤلاء الأشخاص، بموجب مبدأ العمل الإجرامي المشترك، المسؤولية عن جرائم الحرب التي ارتكبها الآخرون خلال الهجمات، أي قتل مدنيين وتدمير أهداف مدنية والنهب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more