"قدراتها الإنتاجية" - Translation from Arabic to English

    • their productive capacities
        
    • their productive capacity
        
    • of productive capacities
        
    • their production capacities
        
    • the productive capacity
        
    • their production capacity
        
    • its productive capacities
        
    • their productive capabilities
        
    However, there needs to be an enabling international environment for disadvantaged developing countries to build their productive capacities. UN بيد أنه يتعين تهيئة بيئة دولية مؤاتية لكي تتمكن البلدان النامية المحرومة من بناء قدراتها الإنتاجية.
    Developing policies to enable the female element as a working force in Darfur and build their productive capacities especially the returnees among them UN وضع سياسات لتمكين العنصر النسوي كقوة عاملة في دارفور وبناء قدراتها الإنتاجية خاصة العائدات منهن
    Making trade an engine for growth required facilitating the exports of developing countries and building their productive capacities. UN ويتطلب جعل التجارة محركا من أجل النمو تيسير صادرات البلدان النامية وبناء قدراتها الإنتاجية.
    It is therefore particularly important to integrate the least developed countries further into regional supply chains by providing preferential market access and improving their productive capacity. UN ولذلك، فمن المهم جداً أن تُدمَج تلك البلدان أكثر في سلاسل الإمدادات الإقليمية بتيسير نفوذها إلى الأسواق بشروط تفضيلية وتحسين قدراتها الإنتاجية.
    The programme, working jointly with the African Insurance Organization (AIO), developed five projects aimed at helping African countries to enhance their productive capacities in the area of insurance. UN وقد وضع البرنامج، الذي ينفذ بصورة مشتركة مع المنظمة الأفريقية للتأمين، خمسة مشاريع تهدف إلى مساعدة البلدان الأفريقية على تعزيز قدراتها الإنتاجية في مجال التأمين.
    At the same time, additional efforts are necessary to overcome supply-side constraints in developing countries and enhance their productive capacities. UN وأشاروا في الوقت نفسه إلى أنه يلزم بذل جهود إضافية للتغلب على قيود العرض في البلدان النامية وتعزيز قدراتها الإنتاجية.
    At the same time, additional efforts are necessary to overcome supply-side constraints in developing countries and enhance their productive capacities. UN وأشاروا في الوقت نفسه إلى أنه يلزم بذل جهود إضافية للتغلب على قيود العرض في البلدان النامية وتعزيز قدراتها الإنتاجية.
    Rather, it is necessary to have an international trade regime that does not constrain developing countries' national policies for developing their productive capacities. UN ومن الضروري بالأحرى وجود نظام تجارة دولية لا يُقيّد السياسات الوطنية في البلدان النامية لتطوير قدراتها الإنتاجية.
    In that regard, his delegation stressed the need for continued support for their efforts to build their productive capacities and increase employment. UN وفي هذا الصدد، يشدد وفده على ضرورة استمرار الدعم لجهودها من أجل بناء قدراتها الإنتاجية وزيادة العمالة.
    A panel will formulate forward-looking policies to enhance enterprise competitiveness and to harness science, technology and innovation for strengthening their productive capacities in the post-economic crisis era. UN وسيتولى فريق من الخبراء صياغة سياسات استشرافية لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات وتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لتدعيم قدراتها الإنتاجية في مرحلة ما بعد الأزمة الاقتصادية.
    As such, the delivery of aid should be carefully and constructively tied to the ambitions of recipient States to strengthen their productive capacities. UN وبهذه الصفة، ينبغي ربط تقديم المعونة ربطاً دقيقاً وبنّاءً بطموحات الدول المتلقية لها من أجل تعزيز قدراتها الإنتاجية.
    A major challenge in achieving long-term growth in least developed countries was investing in their productive capacities and in the creation of decent jobs. UN ومن التحديات الرئيسية التي تعرقل تحقيق نموٍ طويل الأجل في تلك البلدان عدم توافر الاستثمارات في قدراتها الإنتاجية وفي إيجاد الوظائف اللائقة.
    The ownership by the least developed countries of the process of developing their productive capacities was paramount and should not be undermined by the delivery of international support. UN إن أخذ أقل البلدان نموا بزمام عملية تنمية قدراتها الإنتاجية مهم جدا، وينبغي ألا يتسبب تقديم الدعم الدولي في تقويضه.
    To assist LDCs in enhancing their productive capacities by implementing an increased number of high-quality projects and programmes. UN مساعدة البلدان الأقل نمواً على تعزيز قدراتها الإنتاجية بتنفيذ مزيد من المشاريع والبرامج العالية النوعية.
    Paradoxically, these countries are at the same time those that need to build up their productive capacities to support their developmental efforts, for which the windfall revenues from natural resource exports are crucial. UN ومن المفارقات أن هذه البلدان هي في الوقت ذاته البلدان التي تحتاج إلى بناء قدراتها الإنتاجية لدعم جهودها الإنمائية التي تكون فيها الإيرادات غير المتوقعة لصادراتها من الموارد الطبيعية حاسمة الأهمية.
    The international community should provide an enhanced level of financial and technical support to landlocked developing countries for the development of their productive capacities and for sustainable and inclusive industrialization. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مستوى معزز من الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية غير الساحلية بغرض تطوير قدراتها الإنتاجية وبلوغ درجات التصنيع المستدام والشامل للجميع.
    In addition, assistance was necessary for developing countries, especially the least developed countries, to improve their productive capacity and access to markets. UN إضافة إلى ذلك، تحتاج البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، إلى المساعدة من أجل تحسين قدراتها الإنتاجية وإمكانية وصولها إلى الأسواق.
    It has also laid the foundation for sound economic development by providing companies with the public resources and infrastructure necessary to improve their productive capacity and potential for job creation. UN ومكّن كذلك من وضع أسس تنمية اقتصادية بأن وضع تحت تصرف المؤسسات الممتلكات العامة والهياكل الأساسية اللازمة لدعم قدراتها الإنتاجية وطاقاتها على خلق فرص العمل.
    The efforts of developing countries to maintain debt sustainability would also be greatly facilitated by improved market access for their exports and other measures to enhance their productive capacity. UN ومما يُسهل أيضا إلى حد كبير جهود البلدان النامية للمحافظة على القدرة على تحمل الديون تحسين وصول صادراتها إلى الأسواق وتدابير أخرى لتعزيز قدراتها الإنتاجية.
    For the countries concerned, regional integration affords broad prospects for the strengthening of productive capacities within the context of a larger subregional market embodying economies of scale. UN ويتيح التكامل الاقتصادي آفاق واسعة للبلدان المعنية لتعزيز قدراتها الإنتاجية في إطار سوق أكبر على الصعيد دون الإقليمي، بما يمكن من تحقيق وفورات الحجم.
    It is also vital for developing countries to focus on enhancing their production capacities and human resource development. UN كما أن من الأمور ذات الأهمية الحيوية للبلدان النامية أن تركز على تعزيز قدراتها الإنتاجية وتنمية مواردها البشرية.
    These structural adjustment measures have deepened the debt while destroying the productive capacity of poor countries in both the manufacturing and agricultural sectors. UN وأدت تدابير التكيُّف الهيكلي هذه إلى تزايد حجم ديون البلدان الفقيرة وتدمير قدراتها الإنتاجية في قطاعي التصنيع والزراعة على السواء.
    Developing countries needed time to develop their production capacity, so as to benefit from the possibilities that global market access offered and reduce the cost of trade reform-related adjustments; such factors should be taken into account during WTO accession negotiations. UN البلدان النامية تحتاج إلى الوقت لتطوير قدراتها الإنتاجية حتى تستفيد من الإمكانيات التي يقدمها الوصول إلى الأسواق العالمية وتحد من تكلفة التكييفات التجارية المتعلقة بالإصلاح؛ ينبغي أن تُراعى هذه العوامل خلال مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    In order to tackle this overarching challenge, Africa needs to sustain growth and enhance its productive capacities to ensure a diversification of its current comparative advantage in commodities. UN ولكي تتصدى أفريقيا لهذا التحدي الكبير عليها أن تتمكن من مواصلة النمو ومن تعزيز قدراتها الإنتاجية لكفالة التنويع في الموقف المتميز الذي تنعم به حاليا في مجال السلع الأساسية.
    Hence, MICs need to build their productive capabilities and diversify their economic base. UN ومن ثم فإنَّ البلدان المتوسطة الدخل تحتاج إلى بناء قدراتها الإنتاجية وإلى تنويع قاعدتها الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more