"قدراتها على تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • their capacity to implement
        
    • their capacities to implement
        
    • the capacity to implement
        
    • their ability to implement
        
    • its capacity to implement
        
    • its abilities to implement
        
    • implementation capabilities on
        
    • its capacities for implementation
        
    • capacities and abilities to implement
        
    • their capacities for the implementation
        
    • capacities for the implementation of
        
    During the deliberations, many speakers expressed strong support for the work of UNODC in providing technical assistance to Member States to develop their capacity to implement the Strategy. UN وخلال المداولات، أعرب كثير من المتكلمين عن دعم قوي للعمل الذي يضطلع به المكتب في تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل تطوير قدراتها على تنفيذ الاستراتيجية.
    UNODC is assisting States in assessing their capacity to implement the Firearms Protocol and the effectiveness of measures taken to that end. UN 61- يساعد المكتب الدول في تقييم قدراتها على تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية وفعالية التدابير المتخذة لهذا الغرض.
    In the context of the Doha Round negotiations, developing countries requested UNCTAD's expertise for assessing their capacities to implement binding rules for trade facilitation. UN وفي سياق المفاوضات التي جرت في جولة الدوحة، طلبت بلدان نامية الحصول على خبرة فنية من الأونكتاد في مجال تقييم قدراتها على تنفيذ القواعد المُلزِمة في مجال تيسير التجارة.
    It should be noted that Angola recognizes that international cooperation provides the foundation upon which countries can strengthen their capacities to implement the already-mentioned Conventions. UN والجدير بالملاحظة أن أنغولا تعترف بأن التعاون الدولي يوفر أساسا يمكن أن تستند إليه البلدان لتعزيز قدراتها على تنفيذ الاتفاقيات المذكورة.
    The effectiveness of the two funds will be mutually reinforcing as developing countries, particularly the least developed countries, become more fully engaged in the universal periodic review process and build the capacity to implement the results of the universal periodic review. UN وستكون فعالية هذين الصندوقين متعاضدة، فيما تشارك البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، بصورة أكمل في عملية الاستعراض الدوري الشامل وتنمّى قدراتها على تنفيذ نتائج الاستعراض.
    Some of the Member States, such as Croatia, the Islamic Republic of Iran and Paraguay, have requested financial and technical assistance to enhance their ability to implement all aspects of the travel ban. UN وهناك دول أعضاء، مثل باراغواي وجمهورية إيران الإسلامية وكرواتيا، طلبت مساعدات مالية وتقنية لتعزيز قدراتها على تنفيذ قرار منع السفر من جميع نواحيه.
    That would allow UNRWA to enhance its capacity to implement its mandate to provide assistance to the Palestinian refugees. UN فمن شأن ذلك أن يمكن الأونروا من تعزيز قدراتها على تنفيذ مهام ولايتها وتقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Globalization, he noted, offered many opportunities but also required Governments to respond to new environmental challenges by creating new environmental policies and enhancing their capacity to implement existing rules. UN وقال إن العولمة تتيح الكثير من الفرص، ولكنها أيضاً تتطلب من المجتمعات أن تستجيب للتحديات البيئية الجديدة عن طريق وضع سياسات بيئية جديدة وتعزيز قدراتها على تنفيذ القواعد القائمة.
    It is incumbent upon developed countries to provide developing countries with the necessary assistance and resources, with a view to enhancing their capacity to implement the Agreement and manage their fisheries. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن توفر للبلدان النامية ما يلزم من المساعدة والموارد، بغية تعزيز قدراتها على تنفيذ الاتفاق وإدارة مصائدها السمكية.
    They also stressed in that regard that developing countries should have sufficient policy space to put into effect their development strategies and to improve their capacity to implement counter-cyclical policies to respond to the downward phase of the economic cycle. UN وشددوا أيضاً في ذلك السياق على أن البلدان النامية ينبغي أن يتاح لها حيز كافٍ في مجال السياسات لتطبق استراتيجياتها الإنمائية وتعزز قدراتها على تنفيذ سياسات لمواجهة الدورات المالية من أجل التصدي لمرحلة الانتكاس في الدورة الاقتصادية.
    46. The project will benefit primarily ministries responsible for youth development by increasing their capacity to implement existing policies for or related to young people. UN 46 - وستستفيد من المشروع بشكل أساسي الوزارات المسؤولة عن النهوض بالشباب من خلال زيادة قدراتها على تنفيذ السياسات القائمة التي تخص الشباب أو تتعلق به.
    At the conclusion of its first meeting, in July 2002, the Committee identified six priority areas in which Member States could build their capacity to implement the Millennium Declaration. UN وفي ختام الاجتماع الأول للجنة في تموز/يوليه 2002، تم تحديد ستة مجالات ذات أولوية يمكن فيها للدول الأعضاء أن تبني قدراتها على تنفيذ إعلان الألفية.
    The declaration of the Conference called upon the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat to work with ministries in charge of local governments as well as local governments in Africa to strengthen their capacities to implement effective decentralization processes, with a view to meeting the requirements for achieving the Millennium Development Goals. UN وأهاب إعلان المؤتمر بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة لتعمل مع الوزارات المسؤولة عن الحكومات المحلية، كما دعا الحكومات المحلية في أفريقيا لتعزيز قدراتها على تنفيذ عمليات اللامركزية الفعالة، بغية تلبية الاحتياجات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    76. However, much more can be done to create additional synergies between the missions and other United Nations presences and improve their capacities to implement their respective mandates, while ensuring that the operations are as cost effective as possible. UN 76 - ومع ذلك، يمكن القيام بأكثر من ذلك بكثير لإيجاد أوجه تآزر إضافية بين البعثات وغيرها من أشكال وجود الأمم المتحدة وتحسين قدراتها على تنفيذ ولاية كل منها، وفي الوقت نفسه ضمان تحقيق العمليات لأقصى قدر ممكن من الاقتصاد في التكاليف.
    Resolution 1373 (2001) mandates the Committee not only to monitor compliance but also to facilitate the provision of technical assistance to States that would enhance their capacities to implement their counter-terrorism obligations. UN فالقرار 1373 (2001) يكلف اللجنة ليس برصد الامتثال لأحكامه فحسب، بل أيضا بتيسير تقديم المساعدة التقنية للدول من أجل تعزيز قدراتها على تنفيذ التزاماتها في مجال مكافحة الإرهاب.
    The effectiveness of the two funds will be mutually reinforcing as developing countries, particularly the least developed countries, become more fully engaged in the universal periodic review process and build the capacity to implement the results of the universal periodic review. UN وستكون فعالية هذين الصندوقين متعاضدة، حيث تشارك البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، بصورة أكمل في عملية الاستعراض الدوري الشامل وتنمّى قدراتها على تنفيذ نتائج الاستعراض.
    The effectiveness of the two funds will be mutually reinforcing as developing countries, particularly the least developed countries, become more fully engaged in the universal periodic review process and build the capacity to implement the results of the universal periodic review. UN وستكون فعالية أي من هذين الصندوقين معزّزة لفعالية الآخر، حيث تشارك البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، بصورة أكمل في عملية الاستعراض الدوري الشامل وتنمّى قدراتها على تنفيذ نتائج الاستعراض.
    We appeal to our partners and to all donor institutions to assist small island developing States in enhancing their ability to implement the Mauritius Strategy. UN ونناشد شركاءنا وكل المؤسسات المانحة تقديم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية في تعزيز قدراتها على تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    The UNDP-led public financial management programme continues to assist the Kurdistan Regional Government in strengthening its capacity to implement its budget. UN ويواصل برنامج إدارة المالية العامة بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساعدة حكومة إقليم كردستان في تعزيز قدراتها على تنفيذ ميزانيتها.
    Cognizant of the appeal to Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to provide the necessary assistance to the Government of Chad to alleviate its problems and improve its abilities to implement the programme of repatriation, reintegration and relocation of voluntary returnees and displaced persons, UN وإذ تدرك النداء الذي وجه إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمواصلة تقديم المساعدة اللازمة إلى حكومة تشاد للتخفيف من حدة مشاكلها وتحسين قدراتها على تنفيذ برنامج إعادة العائدين بمحض اختيارهم والمشردين إلى الوطن وإدماجهم ونقلهم،
    112. I have outlined a series of challenges in the present report, which demonstrate that MINURSO is unable to exercise fully its peacekeeping monitoring, observation and reporting functions or avail of the authority to reverse the erosion of its mandate implementation capabilities on its own. UN 112 - لقد أوجزت مجموعة من التحديات في تقريري هذا، وكلها تثبت أن البعثة لا تستطيع أن تمارس بصورة كاملة مهام الرصد والمراقبة والإبلاغ في إطار حفظ السلام، ولا أن تغتنم السلطة لوقف تآكل قدراتها على تنفيذ الولاية من تلقاء نفسها.
    Advice to the Provisional Institutions of Self-Government on building its capacities for implementation of the Law on Gender Equality as well as other local and international instruments for the protection and promotion of women's rights UN إسداء المشورة لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بشأن بناء قدراتها على تنفيذ القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين بالإضافة إلى صكوك محلية ودولية أخرى لحماية حقوق المرأة وتعزيزها
    9. Calls upon Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to provide the necessary support and financial assistance to the High Commissioner to enhance her capacities and abilities to implement emergency operations, care and maintenance activities and repatriation and reintegration programmes for the benefit of refugees, returnees and, as appropriate, certain groups of internally displaced persons; UN ٩ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى مواصلة تقديم الدعم اللازم والمساعدة المالية إلى المفوضة السامية لتعزيز قدراتها على تنفيذ عمليات الطوارئ وأنشطة الرعاية والصيانة، وبرامج اﻹعادة إلى الوطن وإعـادة الادمـاج لصالـح اللاجئين والعائدين و، حسب الاقتضاء، لصالح جماعات معينة من المشردين داخليا؛
    42. The global programme will provide policy support to national governance institutions, including judicial, legislative and human rights bodies and civil society organizations, to strengthen their capacities for the implementation of the Millennium Declaration. UN 42 - سيقدم البرنامج العالمي الدعم في مجال السياسات العامة لمؤسسات الحكم الوطنية، بما في ذلك الهيئات القانونية والتشريعية وهيئات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، لتعزيز قدراتها على تنفيذ إعلان الألفية.
    27. To achieve that goal, the United Nations should continue to lead in assisting governments, at their request, to develop capacities for the implementation of international agreements and compliance with internationally agreed standards. UN 27 - ولتحقيق هذا الهدف ينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في قيادة مساعدة الحكومات بناءً على طلبها لتنمية قدراتها على تنفيذ الاتفاقات الدولية والامتثال للمعايير المتفق عليها دولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more