"قدراتهن" - Translation from Arabic to English

    • their capacity
        
    • their capacities
        
    • their capabilities
        
    • their abilities
        
    • their potential
        
    • their ability
        
    • capacity building
        
    • their skills
        
    • empowerment
        
    Thus, many women stay silent on important issues and over time, this limits their capacity to think independently. UN وهكذا، تلتزم كثير من النساء الصمت في القضايا الهامة وبمرور الوقت، يحد هذا من قدراتهن على التفكير بصورة مستقلة.
    Individually, women should build their capacity to cope with the development of a knowledge-based society. UN وينبغي للنساء أن يقمن، بصورة فردية، ببناء قدراتهن من أجل مسايرة تطور المجتمع القائم على المعرفة.
    Not to allow girls to attend school is to deny them the opportunity to develop their capacities and talents. UN ومن شأن عدم السماح للفتيات بالالتحاق بمدارس أن يحرمهن من تطوير قدراتهن ومواهبهن.
    It will promote girls' leadership skills and build their capacities so as to promote confidence, assertiveness and economic independence. UN وستشجع المهارات القيادية بالنسبة للبنات وبناء قدراتهن لتعزيز ثقتهن بأنفسهن، وحزمهن في الأمور واستقلالهن الاقتصادي.
    It was difficult to understand why that was the case when women had clearly demonstrated their capabilities in all disciplines. UN من الصعب فهم السبب في أن هذه هي الحالة على الرغم من أن النساء أظهرن قدراتهن في جميع فروع المعرفة.
    Such practical skills are intended to help girls develop their abilities to be self-sufficient and to earn a livelihood. UN وتستهدف هذه المهارات العملية مساعدة الفتيات على تنمية قدراتهن لكي يتمكنّ من تحقيق الاكتفاء الذاتي وكسب الرزق.
    They make up half of the world, but they are not allowed to fulfil their potential as powerful drivers of economic development as well as of peace and security. UN إنهن يشكلن نصف سكان العالم، ولكن لا يسمح لهم بتحقيق قدراتهن كمحركات قوية للتنمية الاقتصادية وللسلام والأمن.
    The project empowered rural women by building their capacity for collective action, self-help and economic advancement, while strengthening their leadership skills and increasing their activism in claiming their land tenure rights. UN ومكّن المشروع النساء الريفيات عبر بناء قدراتهن للعمل الجماعي والاعتماد على الذات والتقدّم الاقتصادي، في حين جرى تعزيز مهاراتهن القيادية وزيادة دورهن كناشطات للمطالبة بحقوقهن في حيازة الأراضي.
    Traditional birth attendants have also been trained to assist women in labour at home and refer any abnormal situations beyond their capacity. UN كما تم تدريب الدايات لمساعدة النساء في البيت أثناء المخاض وإحالة أي حالات غير عادية تتجاوز قدراتهن.
    They should inform minority women about their activities in the relevant minority languages and build their capacity to defend their labour rights. UN وينبغي إعلام نساء الأقليات بأنشطتها بلغاتها وبناء قدراتهن للدفاع عن حقوقهن.
    They should inform minority women about their activities in the relevant minority languages and build their capacity to defend their labour rights. UN وينبغي إعلام نساء الأقليات بشأن أنشطتها بلغات الأقلية ذات الصلة وبناء قدراتهن للدفاع عن حقوقهن.
    Still, women in these organizations are often marginalized and do not have networks and mentors that could strengthen their capacities and influence. UN غير أن النساء في هذه المنظمات لا يزلن مهمشات في الغالب ولا تتوفر لهن شبكات ومرشدون من شأنهم تعزيز قدراتهن وتأثيرهن.
    their capacities will be further enhanced thanks to the growing number of initiatives launched for their benefit, particularly where technical training is concerned. UN ومن شأن مضاعفة المبادرات المتخذة لصالحهن، لا سيما فيما يتعلق بالتدريب التقني، أن تعزز قدراتهن في العمل.
    Still, women in such organizations are often marginalized and without networks and mentors that could strengthen their capacities and influence. UN غير أن النساء في هذه المنظمات لا يزلن مهمشات في الغالب ولا تتوفر لهن شبكات ومرشدون من شأنهم تعزيز قدراتهن وتأثيرهن.
    They have a right to choose according to their capacities and inclinations a vocational training programme or to upgrade their qualification. UN ولهن الحق في اختيار برنامج التدريب المهني الذي يلائم قدراتهن وميولهن أو في رفع درجة مؤهلاتهن.
    Improve information networks on the labour market, facilitating women to gain access to and select jobs which match their capabilities and expectations. UN - تحسين شبكات المعلومات عن سوق العمل، مما يتيح للنساء فرص الحصول على وظائف وانتقائهن لوظائف تتمشى مع قدراتهن وتوقعاتهن.
    Reduction of unpaid care work, particularly in low-income households, is essential if women and girls are to develop the full range of their capabilities. UN ولا غنى عن خفض أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر، لا سيما في الأسر المعيشية المنخفضة الدخل، حتى تتمكن النساء والفتيات من تنمية جميع قدراتهن.
    Fourthly, it was a training centre, preparing women to make fuller use of their potential and to apply their abilities. UN ورابعا، لدى المكتب مركز تدريبي يعد النساء لكي يستفدن إلى أقصى حد من إمكانياتهن ويستخدمن قدراتهن.
    :: To have a job where they could utilise their abilities. UN :: للحصول على وظيفة في مكان يمكن لهن أن تستفدن فيه من قدراتهن.
    If we wish women to be able to realize their potential in the economic sector, we need to get rid of obstacles such as discriminatory regulations. UN فإن أردنا تمكين النساء من تحقيق قدراتهن في القطاع الاقتصادي، لا بد من إزالة العقبات مثل القواعد التمييزية.
    The situation of females, including in particular female-headed households, is of particular concern given the many old and new restrictions that limit their ability to provide for themselves and their families. UN وحالة النساء بمن فيهن بوجه خاص اللاتي يقمن بإعالة أسرهن، حالة تدعو إلى القلق الشديد بسبب القيود الكثيرة القديمة والجديدة التي تحد من قدراتهن على إعالة أنفسهن وأسرهن.
    Emphasis has been placed on education and capacity building for women to avoid that violations of their dignity become commonplace. UN وجرى التركيز على تثقيف النساء وتعزيز قدراتهن لتفادي التهوين من النيل من كرامتهن.
    We are aware of the need to upgrade their skills so that they can fully participate in the economy and develop their potential. UN ونحن ندرك الحاجة إلى الارتقاء بمهاراتهن لكي يستطعن الاشتراك في الاقتصاد بشكل كامل وتنمية قدراتهن الكامنة.
    A much more dynamic approach is now required — one that entails the empowerment of the rural poor, particularly rural women, by increasing the capabilities that will enable them to navigate the market system. UN والحاجة تدعو اﻵن إلى نهج أكثر حركية، نهج يستتبع تمكين فقراء الريف، ولا سيما الريفيات، عن طريق زيادة قدراتهن على التحرك في نظام السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more