Thus, many women stay silent on important issues and over time, this limits their capacity to think independently. | UN | وهكذا، تلتزم كثير من النساء الصمت في القضايا الهامة وبمرور الوقت، يحد هذا من قدراتهن على التفكير بصورة مستقلة. |
Individually, women should build their capacity to cope with the development of a knowledge-based society. | UN | وينبغي للنساء أن يقمن، بصورة فردية، ببناء قدراتهن من أجل مسايرة تطور المجتمع القائم على المعرفة. |
Not to allow girls to attend school is to deny them the opportunity to develop their capacities and talents. | UN | ومن شأن عدم السماح للفتيات بالالتحاق بمدارس أن يحرمهن من تطوير قدراتهن ومواهبهن. |
It will promote girls' leadership skills and build their capacities so as to promote confidence, assertiveness and economic independence. | UN | وستشجع المهارات القيادية بالنسبة للبنات وبناء قدراتهن لتعزيز ثقتهن بأنفسهن، وحزمهن في الأمور واستقلالهن الاقتصادي. |
It was difficult to understand why that was the case when women had clearly demonstrated their capabilities in all disciplines. | UN | من الصعب فهم السبب في أن هذه هي الحالة على الرغم من أن النساء أظهرن قدراتهن في جميع فروع المعرفة. |
Such practical skills are intended to help girls develop their abilities to be self-sufficient and to earn a livelihood. | UN | وتستهدف هذه المهارات العملية مساعدة الفتيات على تنمية قدراتهن لكي يتمكنّ من تحقيق الاكتفاء الذاتي وكسب الرزق. |
They make up half of the world, but they are not allowed to fulfil their potential as powerful drivers of economic development as well as of peace and security. | UN | إنهن يشكلن نصف سكان العالم، ولكن لا يسمح لهم بتحقيق قدراتهن كمحركات قوية للتنمية الاقتصادية وللسلام والأمن. |
The project empowered rural women by building their capacity for collective action, self-help and economic advancement, while strengthening their leadership skills and increasing their activism in claiming their land tenure rights. | UN | ومكّن المشروع النساء الريفيات عبر بناء قدراتهن للعمل الجماعي والاعتماد على الذات والتقدّم الاقتصادي، في حين جرى تعزيز مهاراتهن القيادية وزيادة دورهن كناشطات للمطالبة بحقوقهن في حيازة الأراضي. |
Traditional birth attendants have also been trained to assist women in labour at home and refer any abnormal situations beyond their capacity. | UN | كما تم تدريب الدايات لمساعدة النساء في البيت أثناء المخاض وإحالة أي حالات غير عادية تتجاوز قدراتهن. |
They should inform minority women about their activities in the relevant minority languages and build their capacity to defend their labour rights. | UN | وينبغي إعلام نساء الأقليات بأنشطتها بلغاتها وبناء قدراتهن للدفاع عن حقوقهن. |
They should inform minority women about their activities in the relevant minority languages and build their capacity to defend their labour rights. | UN | وينبغي إعلام نساء الأقليات بشأن أنشطتها بلغات الأقلية ذات الصلة وبناء قدراتهن للدفاع عن حقوقهن. |
Still, women in these organizations are often marginalized and do not have networks and mentors that could strengthen their capacities and influence. | UN | غير أن النساء في هذه المنظمات لا يزلن مهمشات في الغالب ولا تتوفر لهن شبكات ومرشدون من شأنهم تعزيز قدراتهن وتأثيرهن. |
their capacities will be further enhanced thanks to the growing number of initiatives launched for their benefit, particularly where technical training is concerned. | UN | ومن شأن مضاعفة المبادرات المتخذة لصالحهن، لا سيما فيما يتعلق بالتدريب التقني، أن تعزز قدراتهن في العمل. |
Still, women in such organizations are often marginalized and without networks and mentors that could strengthen their capacities and influence. | UN | غير أن النساء في هذه المنظمات لا يزلن مهمشات في الغالب ولا تتوفر لهن شبكات ومرشدون من شأنهم تعزيز قدراتهن وتأثيرهن. |
They have a right to choose according to their capacities and inclinations a vocational training programme or to upgrade their qualification. | UN | ولهن الحق في اختيار برنامج التدريب المهني الذي يلائم قدراتهن وميولهن أو في رفع درجة مؤهلاتهن. |
Improve information networks on the labour market, facilitating women to gain access to and select jobs which match their capabilities and expectations. | UN | - تحسين شبكات المعلومات عن سوق العمل، مما يتيح للنساء فرص الحصول على وظائف وانتقائهن لوظائف تتمشى مع قدراتهن وتوقعاتهن. |
Reduction of unpaid care work, particularly in low-income households, is essential if women and girls are to develop the full range of their capabilities. | UN | ولا غنى عن خفض أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر، لا سيما في الأسر المعيشية المنخفضة الدخل، حتى تتمكن النساء والفتيات من تنمية جميع قدراتهن. |
Fourthly, it was a training centre, preparing women to make fuller use of their potential and to apply their abilities. | UN | ورابعا، لدى المكتب مركز تدريبي يعد النساء لكي يستفدن إلى أقصى حد من إمكانياتهن ويستخدمن قدراتهن. |
:: To have a job where they could utilise their abilities. | UN | :: للحصول على وظيفة في مكان يمكن لهن أن تستفدن فيه من قدراتهن. |
If we wish women to be able to realize their potential in the economic sector, we need to get rid of obstacles such as discriminatory regulations. | UN | فإن أردنا تمكين النساء من تحقيق قدراتهن في القطاع الاقتصادي، لا بد من إزالة العقبات مثل القواعد التمييزية. |
The situation of females, including in particular female-headed households, is of particular concern given the many old and new restrictions that limit their ability to provide for themselves and their families. | UN | وحالة النساء بمن فيهن بوجه خاص اللاتي يقمن بإعالة أسرهن، حالة تدعو إلى القلق الشديد بسبب القيود الكثيرة القديمة والجديدة التي تحد من قدراتهن على إعالة أنفسهن وأسرهن. |
Emphasis has been placed on education and capacity building for women to avoid that violations of their dignity become commonplace. | UN | وجرى التركيز على تثقيف النساء وتعزيز قدراتهن لتفادي التهوين من النيل من كرامتهن. |
We are aware of the need to upgrade their skills so that they can fully participate in the economy and develop their potential. | UN | ونحن ندرك الحاجة إلى الارتقاء بمهاراتهن لكي يستطعن الاشتراك في الاقتصاد بشكل كامل وتنمية قدراتهن الكامنة. |
A much more dynamic approach is now required — one that entails the empowerment of the rural poor, particularly rural women, by increasing the capabilities that will enable them to navigate the market system. | UN | والحاجة تدعو اﻵن إلى نهج أكثر حركية، نهج يستتبع تمكين فقراء الريف، ولا سيما الريفيات، عن طريق زيادة قدراتهن على التحرك في نظام السوق. |