"قدرات الشرطة" - Translation from Arabic to English

    • police capacity
        
    • capacity of the police
        
    • police capabilities
        
    • capacities of the police
        
    • police capacities
        
    • capacity of police
        
    • capacities of police
        
    • Police capability
        
    • capabilities of the police force
        
    • police training
        
    • police far behind
        
    In addition, there will be a need to enhance local police capacity, in both Northern and Southern Sudan, ahead of the elections. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة لتعزيز قدرات الشرطة المحلية قبل موعد الانتخابات، في شمال السودان وجنوبه على حد سواء.
    :: 3 visits to 2 peacekeeping operations by the standing police capacity team in support of local police capacity-building UN :: إجراء 3 زيارات لعمليتي حفظ سلام من قبل لجنة التخطيط الاستراتيجي لدعم بناء قدرات الشرطة المحلية
    Advice to the command staff of the Birao local police through weekly meetings on building police capacity in the area UN تقديم المشورة لهيئة قيادة الشرطة المحلية في بيراو من خلال اجتماعات أسبوعية بشأن بناء قدرات الشرطة في المنطقة
    This system ensures any punishment for violation of human rights and sets the national plan for citizen security and increases the capacity of the police. UN ويعاقب القضاء الوطني على انتهاك حقوق الإنسان ويعزز الخطط الوطنية لتوفير الأمان للمواطنين وزيادة قدرات الشرطة.
    Donors will provide the funds and other technical resources to enhance police capabilities. UN وستقدم الجهات المانحة الأموال وغيرها من الموارد التقنية لتعزيز قدرات الشرطة.
    My Special Representative also requested the transitional authorities to pursue and speed up the restoration of the capacities of the police and the gendarmerie and to entrust them with maintaining law and order. UN وطلب أيضا ممثلي الخاص إلى السلطات الانتقالية مواصلة وتسريع استعادة قدرات الشرطة والدرك وتكليفهم بالحفاظ على القانون والنظام.
    Conversely, military forces cannot be asked to replace police capacities in situations of public disorder. UN وفي المقابل، لا يمكن أن يطلب من القوات العسكرية أن تحل محل قدرات الشرطة في حالات اضطراب الأمن العام.
    It asked about measures to strengthen the investigative capacity of police and the independent functioning of the judiciary to eliminate impunity. UN كما سألت عن تدابير تعزيز قدرات الشرطة في مجال التحقيق وعمل السلطة القضائية على نحو مستقل من أجل القضاء على الإفلات من العقاب.
    3 visits to 2 peacekeeping operations by the standing police capacity team in support of local police capacity-building UN قيام فريق قدرة الشرطة الدائمة لدعم بناء قدرات الشرطة المحلية بـ 3 زيارات لعمليتين لحفظ السلام
    The standing police capacity proposal and proposals for an enhanced rapidly deployable military reserve capacity reflect these objectives. UN ويعكس مقترح قدرات الشرطة الدائمة والمقترحات المقدمة لإنشاء آلية احتياطي عسكري معزز للانتشار السريع هذه الأهداف.
    :: Advice to the command staff of the Birao local police through weekly meetings on building police capacity in the area UN :: تقديم المشورة لهيئة قيادة الشرطة المحلية في بيراو من خلال اجتماعات أسبوعية بشأن بناء قدرات الشرطة في المنطقة
    The non-completion of the 3 training courses resulted from a reduction in Haitian National police capacity and change in operational requirements following the earthquake. UN يُعزى عدم إتمام الدورات التدريبية الثلاث إلى نقص قدرات الشرطة الوطنية الهايتية وتغير الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال.
    Donor community will provide the required financial and other technical resources to enhance local police capacity UN ستقدم الجهات المانحة الموارد المالية والموارد التقنية الأخرى اللازمة لتعزيز قدرات الشرطة
    When appropriate, the Standing police capacity may also be used to conduct operational assessments and evaluations of police components. UN وعند الاقتضاء، يجوز أيضا استخدام قدرات الشرطة الدائمة لإجراء تقييمات عملية وتقييمات عناصر الشرطة.
    The Standing police capacity could be developed and extended to other areas of the rule of law. UN ويمكن تطوير قدرات الشرطة الدائمة وتوسيع نطاقها إلى المجالات الأخرى المتعلقة بسيادة القانون.
    The Standing police capacity is headed by a Principal Officer, who is accountable to the Police Adviser UN ويرأس قدرات الشرطة الدائمة موظفٌ رئيسي يكون مسؤولا أمام المستشار لشؤون الشرطة
    This system ensures any punishment for violation of human rights and sets the national plan for citizen security and increases the capacity of the police. UN ويعاقب القضاء الوطني على انتهاك حقوق الإنسان ويعزز الخطط الوطنية لتوفير الأمان للمواطنين وزيادة قدرات الشرطة.
    :: Develop legislation to criminalize the purchase, but not sale of sexual services, support victims through robust exit strategies and reinforce capacity of the police and the judiciary to prosecute sex buyers, pimps and organized crime. UN وضع تشريعات تجرِّم شراء الخدمات الجنسية ولا تجرِّم بيعها، ودعم الضحايا من خلال توفير استراتيجيات مُحكمة للإقلاع عن البغاء وتعزيز قدرات الشرطة والقضاء على ملاحقة مشتري الجنس والقوادين ومكافحة الجرائم الجنسية المنظمة.
    Donors will provide the funds and other technical resources to enhance police capabilities. UN وستقدم الجهات المانحة الأموال وغيرها من الموارد التقنية لتعزيز قدرات الشرطة.
    8. Strengthen customs and border controls by increasing and enhancing the capacities of the police, customs department, army and/or other branches of the armed forces, public prosecutor's office, judicial authorities and other related agencies; UN 8 - تعزيز الضوابط الجمركية ومراقبة الحدود بواسطة مضاعفة وتحسين قدرات الشرطة والسلطات الجمركية والجيش و/أو القوات المسلحة والنيابة العامة، والسلطات القضائية والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    For example, because national police officers were too often among the worst perpetrators of human rights violations, it was important to strengthen police capacities in order to protect civilians. UN فعلى سبيل المثال، وبالنظر إلى أن ضباط الشرطة الوطنية هم في كثير من الأحيان من أسوأ مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، فمن المهم تعزيز قدرات الشرطة من أجل حماية المدنيين.
    28. Regional and national training programmes are to be developed to build the capacity of police, prosecutors and members of the judiciary. UN 28- من الضروري وضع برامج تدريب إقليمية ووطنية من أجل بناء قدرات الشرطة والمدّعين العامين وأعضاء الجهاز القضائي.
    The drug detection and investigative capacities of police and customs administration were strengthened through the provision of specialized equipment. UN وتم تعزيز قدرات الشرطة وإدارة الجمارك على كشف المخدرات والتحقيق فيها عن طريق توفير المعدات المتخصصة.
    The Forensic Team submitted 5 standard operating procedures and completed a nationwide inventory of forensic equipment to provide an overall picture of National Police capability; assisted about 65 per cent of the National Police crime scene responses and nearly 100 per cent of the forensic examinations; completed the support on refurbishment of the forensic evidence room UN البلد لتقديم صورة شاملة عن قدرات الشرطة الوطنية؛ وساعد في نحو 65 في المائة من استجابات الشرطة الوطنية لمسرح الجريمة، وحوالي 100 في المائة من فحوصات الطب الشرعي؛ وأكمل الدعم المقدم لتجديد غرفة الأدلة
    2. Its aim was to enhance the capabilities of the police force and to strengthen security so that the President can move to Mogadishu, the capital, to perform his official duties. UN 2 - تهدف تلك المساعدات إلى تقوية قدرات الشرطة والأمن حتى يتمكن الرئيس من الانتقال إلى العاصمة مقديشو لمزاولة أعماله الرسمية.
    Advice to and coordination with bilateral donors through bimonthly meetings to identify and implement projects regarding police capacity-building and police training UN إسداء المشورة إلى الجهات المانحة الثنائية والتنسيق معها بعقد اجتماعات نصف شهرية لتحديد وتنفيذ مشاريع تتعلق ببناء قدرات الشرطة وتدريب الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more