Objective of the Organization: To strengthen an integrated institutional capacity for peacekeeping | UN | هدف المنظمة: تعزيز بناء قدرات مؤسسية متكاملة لحفظ السلام |
Objective of the Organization: To strengthen an integrated institutional capacity for peacekeeping | UN | هدف المنظمة: تعزيز بناء قدرات مؤسسية متكاملة لحفظ السلام |
Objective of the Organization: To strengthen an integrated institutional capacity for peacekeeping | UN | هدف المنظمة: تعزيز بناء قدرات مؤسسية متكاملة لحفظ السلام |
institutional capacities and procedures for coordination and communication among different agencies responsible for chemicals management | UN | قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية |
institutional capacities and procedures for coordination, communication, and information-sharing between various agencies responsible for chemicals management | UN | قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال وتقاسم المعلومات بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية |
institutional capacities necessary to implement national legislation, such as: | UN | قدرات مؤسسية ضرورية لتنفيذ التشريعات الوطنية، مثل: |
Support management reform by providing institutional capabilities for effectively managing human, financial and physical resources. Objectives | UN | دعم إصلاح الإدارة عن طريق توفير قدرات مؤسسية لإدارة الموارد البشرية والمالية والمادية بفعالية. |
Good governance was a prerequisite, including an adequate policy framework, and institutional capacity, as well as continuous innovative measures. | UN | والحوكمة الرشيدة شرط أساسي، بما في ذلك وضع إطار سياساتي مناسب وإيجاد قدرات مؤسسية واتخاذ تدابير مبتكرة مستمرة. |
Designing the mechanisms, budget allocations, payment systems, targets and monitoring of co-responsibilities requires a considerable institutional capacity, which can be supported by the technical assistance of the various United Nations agencies. | UN | إن تصميم الآليات ومخصصات الميزانية ونظم الدفع والأهداف ورصد المشاركة في تحمل المسؤوليات تقتضي توفر قدرات مؤسسية كبيرة يمكن أن تدعمها المساعدة التقنية من مختلف وكالات الأمم المتحدة. |
Countries which have completed their NAPs are those which have well-established institutional capacity. | UN | والبلدان التي أنجزت برامج عملها الوطنية هي البلدان التي لديها قدرات مؤسسية راسخة جيداً. |
While the institutional capacity to manage health and other services is good in the main urban centres, there are serious deficiencies, especially in rural areas, where the majority of the accidents take place. | UN | وبينما توجد قدرات مؤسسية جيدة في مجال إدارة خدمات الرعاية الصحية والخدمات الأخرى في المراكز الحضرية الرئيسية، هناك أوجه نقص خطيرة ولا سيما في المناطق الريفية حيث تقع معظم الحوادث. |
This requires strong institutional capacity and regulatory frameworks, which are often lacking in many developing countries. | UN | ويتطلب ذلك قدرات مؤسسية وأطر تنظيمية قوية، وهي أمور مفقودة في كثير من الأحيان في العديد من البلدان النامية. |
Such a scenario should be avoided as it is unlikely to lead to a sustainable institutional capacity. | UN | ويجب تفادي مثل هذا المخطط إذ أنه من غير المرجح أن يؤدي إلى بناء قدرات مؤسسية مستدامة. |
:: Indigenous issues are often regarded as " sensitive " in the region and thus require substantial institutional capacity to be handled constructively | UN | :: غالباً ما تعتبر قضايا الشعوب الأصلية " حساسة " في المنطقة ولذلك تحتاج إلى قدرات مؤسسية كبيرة لمعالجتها بصورة بناءة |
Ensure that there are institutional capacities for information exchange and coordination between the relevant authorities | UN | التأكد من وجود قدرات مؤسسية لتبادل المعلومات والتنسيق بين السلطات المعنية |
The food crises necessitated appropriate national and international institutional capacities to govern food security. | UN | وتستلزم الأزمة الغذائية قدرات مؤسسية وطنية ودولية ملائمة لإدارة الأمن الغذائي. |
In Afghanistan, UNODC assists with the establishment of institutional capacities on alternative development at the national and regional levels. | UN | وفي أفغانستان يساعد المكتب في إنشاء قدرات مؤسسية تتعلق بالتنمية البديلة على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
Insufficient gender mainstreaming was viewed as a result of the organizational culture which prevails throughout the United Nations system, where most senior staff do not consider it their role or obligation to develop institutional capacities for gender mainstreaming. | UN | ورئي أن عدم كفاية تعميم المنظور الجنساني هو نتيجة لثقافة تنظيمية سائدة في كل منظومة الأمم المتحدة لا يرى فيها معظم كبار الموظفين أن من دورهم أو التزاماتهم تطوير قدرات مؤسسية لتعميم المنظور الجنساني. |
institutional capacities and procedures for coordination and communication among different agencies responsible for chemicals management | UN | قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية |
institutional capacities and procedures for coordination, communication, and information-sharing between various agencies responsible for chemicals management | UN | قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال وتقاسم المعلومات بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية |
Such improvements take time and may require international support to raise institutional capabilities. | UN | وهذه التحسينات تستغرق وقتاً وربما تتطلب جهداً دولياً لتعبئة قدرات مؤسسية. |
Likewise, national and regional programmes cannot function in isolation from a global corporate capacity to provide leadership, support and quality assurance. | UN | وعلى نحو مماثل، لا يمكن للبرامج الوطنية والإقليمية العمل بمعزل عن توافر قدرات مؤسسية على الصعيد العالمي توفر القيادة والدعم وضمان النوعية. |
With weak negotiating capacities, developing countries required technical assistance and institutional capacity-building from international organizations. | UN | والبلدان النامية، بسبب قدراتها التفاوضية الضعيفة، تحتاج إلى مساعدة تقنية وبناء قدرات مؤسسية من المنظمات الدولية. |