Indeed, the present rather rigid job classification system might need to be reviewed in this context, so as to achieve greater flexibility. | UN | والواقع، أن نظام التصنيف الوظيفي الصارم نسبياً ربما يحتاج إلى مراجعة في هذا الإطار، بحيث يحقق قدراً أكبر من المرونة. |
This option allows greater flexibility for upsizing/downsizing according to needs. | UN | ويتيح هذا الخيار قدراً أكبر من المرونة في زيادة الحجم أو تقليصه حسب الحاجة. |
If that is what we want, we must give the Secretary-General greater flexibility. | UN | وإذا كان هذا ما نريده، فيجب أن نعطي الأمين العام قدراً أكبر من المرونة. |
The prevailing view in the Working Group was that the matter should be addressed only in procurement regulations since they allowed more flexibility in addressing the issue reflecting the prevailing conditions in an enacting State at any particular time. | UN | وذهب الرأي السائد في الفريق العامل إلى تناول هذه المسألة في لوائح الاشتراء فحسب، لأن هذه اللوائح تتيح قدراً أكبر من المرونة في تناولها، مما يجسّد الظروف السائدة في الدولة المشترعة في أيِّ وقت بعينه. |
The approach allows more flexibility. | UN | ويتيح هذا النهج قدراً أكبر من المرونة. |
Non-core resources should be made more flexible and aligned with national priorities; they were not a substitute for core resources. | UN | ودعا إلى ضرورة أن تكتسب الموارد غير الأساسية قدراً أكبر من المرونة وأن تُواءم مع الأولويات الوطنية؛ واعتبر أنها ليست بديلاً للموارد الأساسية. |
This option allows greater flexibility for upsizing/downsizing according to needs. | UN | ويتيح هذا الخيار قدراً أكبر من المرونة في زيادة الحجم أو تقليصه حسب الحاجة. |
Consideration should also be given to ensuring that the Council has greater flexibility so that it can take action on development issues as they arise. | UN | وينبغي الاهتمام أيضاً بالتأكد من أن لدى المجلس قدراً أكبر من المرونة لتمكينه من البت في مسائل التنمية لدى نشوئها. |
This allows States greater flexibility in the implementation of their responsibilities under this provision. | UN | وهذا يتيح للدول قدراً أكبر من المرونة في الوفاء بمسؤولياتها بموجب هذا الحكم. |
This allows States greater flexibility in the implementation of their responsibilities under this provision. | UN | وهذا ما يتيح للدول قدراً أكبر من المرونة في الوفاء بمسؤولياتها بموجب هذا الحكم. |
That approach was consistent with the concept of party autonomy and would provide greater flexibility with regard to the applicability of those Rules to other generic arbitration rules. | UN | ويتسق هذا النهج مع مفهوم حرية الأطراف وسيتيح قدراً أكبر من المرونة في ما يتعلق بانطباق هذه القواعد على قواعد التحكيم العامة الأخرى. |
In cases where procedures are not much formalized, it leaves room for planning and manoeuvre, allowing greater flexibility in designing the mode of cooperation and implementation. | UN | وفي الحالات التي لم تكتسب الإجراءات كثيراً طابعاً رسمياً، ثمة مجال للتخطيط وللمناورة بما يتيح قدراً أكبر من المرونة في تصميم طريقة التعاون والتنفيذ. |
It urged all States that had not yet done so to consider ratifying the Optional Protocol and also urged all States to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, to give the Committee on the Elimination of Discrimination against Women greater flexibility in fulfilling its mandate. | UN | وحثّت جميع الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن إلى أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري، كما حثّت جميع الدول على قبول تعديل المادة 20 الفقرة 1 من الاتفاقية، لكي تتيح للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قدراً أكبر من المرونة في تنفيذ ولايتها. |
∙ Supporting the delivery of programmes by giving managers greater flexibility and achieving an optimal mix of permanent and fixed-term staff. | UN | ● دعم تنفيذ البرامج بمنح المديرين قدراً أكبر من المرونة وتحقيق أنسب مزيج من الموظفين الدائمين والموظفين المعينين بعقود محددة المدة. |
Accordingly, I had anticipated that this exercise would possibly be reciprocated by some delegations by displaying greater flexibility on the issue of nuclear disarmament. At this point in time, my expectations have not yet been realized. | UN | ومن ثم، كنت آمل أن تظهر بعض الوفود من جانبها قدراً أكبر من المرونة بشأن مسألة نزع السلاح النووي، وحتى يومنا هذا لم تجد آمالي سبيلاً الى التحقق بعد. |
In addition, obligations in an agreement that are outcomeoriented, in contrast to those that prescribe measures to achieve outcomes, provide greater flexibility to seek synergies at all levels. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن الالتزامات الموجهة لتحقيق النتائج في أي اتفاق مقارنة بالتي تفرض تدابير معينة لتحقيق تلك النتائج تحقق قدراً أكبر من المرونة في إيجاد أوجه تآزر على جميع المستويات. |
The situation as it now stands, in my delegation's estimation, is that all States need to show greater flexibility in order to curtail the continuous cycle of consultations and routine placement of the issue on successive agendas of the General Assembly that has characterized the debate on the reform of the Security Council over the past 10 to 14 years. | UN | والحالة كما هي الآن، في تقدير وفدي، تقتضي أن تبدي جميع الدول قدراً أكبر من المرونة لاختصار حلقة المشاورات المستمرة وإدراج هذه المسألة بصورة روتينية في جداول أعمال دورات الجمعية العامة المتعاقبة التي ميزت النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن على مدى السنوات العشر إلى الأربع عشرة الماضية. |
Likewise, reform of multilateral arrangements and global policies would be required in order to give developing countries more flexibility in responding to the changes and challenges brought about by increasingly rapid globalization. | UN | وبالمثل، يلزم إصلاح الترتيبات المتعددة الأطراف والسياسات العالمية لمنح البلدان النامية قدراً أكبر من المرونة في ما يخص الاستجابة للتغييرات والتحديات الناتجة عن مسيرة العولمة المتزايدة السرعة. |
China hopes that the parties involved will show more flexibility, remain calm and patient, and stay committed to the right cause of pursuing peaceful solutions. | UN | وتأمل الصين أن تبدي الأطراف المعنية قدراً أكبر من المرونة وأن تظل متحلية بالهدوء والصبر والالتزام بالقضية الصحيحة المتمثلة في السعي إلى الحلول السلمية. |
(b) Allocation of services according to an indicative dollar value of support, affording more flexibility over how available funding is used; and | UN | (ب) تخصيص الخدمات على أساس قيمة دولارية استرشادية للدعم، مما يتيح قدراً أكبر من المرونة بشأن كيفية استخدام التمويل؛ |
Enhancements included improvements to the retrieval interface and data reporting, allowing more flexible downloading of bulk data and the embedding of Google mapping functionalities for retrieved data. | UN | وشملت التعزيزات تحسين حصيلة استرجاع البيانات والإبلاغ عنها، مما يتيح قدراً أكبر من المرونة لتحميل البيانات بالجملة وتضمين وظائف رسم خرائط ``غوغل ' ' للبيانات المسترجعة. |