Option 1 is already ongoing and has achieved some success. | UN | والخيار الأول مستمر بالفعل، وقد حقق قدراً من النجاح. |
One important activity which had already achieved some success was the training programme for future Palestinian diplomats. | UN | وقال إن أحد الأنشطة المهمة التي حققت بالفعل قدراً من النجاح برنامج تدريب دبلوماسيي المستقبل الفلسطينيين. |
Flavoured teas may also enjoy some success on the back of herbal teas. | UN | وقد تحقق أنواع الشاي ذات النكهة أيضاً قدراً من النجاح على حساب الشاي اﻷسود وشاي اﻷعشاب. |
South Africa has had some success in this area, which illustrates how the application of competition policy may take into account intellectual property rights. | UN | وقد حققت جنوب أفريقيا قدراً من النجاح في هذا الميدان، مما يوضح كيف يمكن أن يراعي تطبيق سياسة المنافسة حقوق الملكية الفكرية. |
WTO had been more successful in its trade-related objectives than in respect of sustainable development. | UN | وقال إن منظمة التجارة العالمية قد حققت قدراً من النجاح في بلوغ أهدافها المتصلة بالتجارة يفوق ما حققته فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
The party had some success but not to the extent to suggest that there had been a rise of organized right-wing racism. | UN | وقد حقق الحزب قدراً من النجاح ولكن ليس إلى الحد الذي يوحي بحدوث ارتفاع في عنصرية الجناح اليميني المنظم. |
8. The efforts of my Special Envoy have met with some success. | UN | 8- ولقد لقيت الجهود التي بذلها مبعوثي الخاص قدراً من النجاح. |
The offices have had some success in taking early action to reduce growing tensions and in seeking to reduce ongoing conflicts. | UN | وقد حققت هذه المكاتب قدراً من النجاح في اتخاذ إجراءات مبكرة للحد من التوترات المتنامية وفي السعي إلى الحد من النـزاعات المستمرة. |
49. The national plan of action for gender had had some success. | UN | 49 - واستطردت قائلة إن خطة العمل الوطنية المعنية بقضايا الجنسين حققت قدراً من النجاح. |
These efforts have shown some success, with sectors such as biotechnology and nanotechnology demonstrating potential. | UN | وسجلت هذه الجهود قدراً من النجاح وأظهرت قطاعات مثل التكنولوجيا الأحيائية والتكنولوجيا الجزئية أنها تنطوي على إمكانات للمستقبل. |
55. Option 1 is already ongoing and has achieved some success. | UN | 55 - الخيار الأول مستمر بالفعل، وقد حقق قدراً من النجاح. |
15. Efforts to encourage teachers to discuss the issue of gender stereotypes with parents, particularly with regard to choice of profession, had achieved some success. | UN | 15 - وقد حققت الجهود المبذولة لتشجيع المدرسين على مناقشة مسألة الأنماط الجنسية مع الآباء، فيما يتعلق باختيار المهنة، قدراً من النجاح. |
However, the best prevention was anticipatory thinking and problemsolving, which should be built on the ability of the United Nations to inspire Governments to create capacities in times of peace to reach the goals spelt out in the international standards - a path already followed with some success by the OSCE High Commissioner on National Minorities. | UN | ولا بد من تأسيس ذلك على قدرة الأمم المتحدة على حث الحكومات على خلق القدرات زمن السلم من أجل بلوغ الأهداف المنصوص عليها في المعايير الدولية علما أن المفوض السامي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بشؤون الأقليات قد أحرز قدراً من النجاح باتباعه هذا السبيل. |
Throughout the visit, the Special Rapporteur solicited the views of all stakeholders regarding the situation of the rights of the child in the country, on measures which have had some success, as well as on those which needed to be strengthened, with a view to making targeted conclusions and recommendations that would ultimately be owned by the stakeholders themselves. | UN | وقد التمست المقررة الخاصة، طوال الزيارة، آراء جميع الجهات المعنية بشأن حالة حقوق الطفل في هذا البلد، وبشأن التدابير التي حققت قدراً من النجاح فضلاً عن التدابير التي يلزم تعزيزها بغية استخلاص استنتاجات ووضع توصيات هادفة تتبناها في النهاية الجهات المعنية. |
Members of the Universalization Contact Group, which has been coordinated by Canada, have developed a number of particularly useful methodologies to advance universalization which have met some success. | UN | وقام أعضاء فريق الاتصال المعني بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، الذي تولت كندا مهام تنسيقه، باستحداث عدد من المنهجيات البالغة الفائدة للمضي قدماً بعملية إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وقد حققت هذه المنهجيات قدراً من النجاح. |
The Support Office has had some success in these various functions: it provides some useful support to the Organizational Committee and country-specific configuration Chairs; its management of the Fund is now recognized as largely sound; and it is drawing on resources outside the Office to produce important outputs. | UN | لقد حقق مكتب دعم بناء السلام قدراً من النجاح في هذه المهام المختلفة فهو يقدِّم قدراً من الدعم المفيد للجنة التنظيمية ولرئاسات التشكيلات القطرية كما أن إدارة الصندوق التي يقوم على أمرها أصبحت معترفاً بها على أنها صائبة إلى حد كبير وهو يعتمد على موارد من خارج المكتب من أجل التوصل إلى نواتج مهمة. |
In response to such challenges, the World Summit on Sustainable Development had some success in refocusing global attention on these critical issues, while more clearly linking environmental sustainability to poverty reduction. | UN | 16 - وفي مواجهة هذه التحديات، حققت القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة قدراً من النجاح من حيث إعادة توجيه الاهتمام العالمي على هذه القضايا الحرجة، مع القيام بطريقة أكثر وضوحاً بين الاستدامة البيئية وتخفيف حدة الفقر. |
On the basis of substantial enforcement efforts, sometimes assisted by informal cooperation, the competition authorities of Brazil (which are among the most experienced of developing country authorities) and the Republic of Korea have had some success in taking action against a few international cartels affecting them. | UN | 33- وعلى أساس الجهود الجبارة التي بذلت في مجال الإنفاذ، بمساعدة التعاون غير الرسمي في بعض الأحيان، حققت سلطات المنافسة في البرازيل (التي تعد من أكثر السلطات خبرة في البلدان النامية) وجمهورية كوريا قدراً من النجاح في الدعاوى التي أقامتهما ضد بضع كارتلات دولية أصابتهما بالضرر. |
WTO had been more successful in its trade-related objectives than in respect of sustainable development. | UN | وقال إن منظمة التجارة العالمية قد حققت قدراً من النجاح في بلوغ أهدافها المتصلة بالتجارة يفوق ما حققته فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
WTO had been more successful in its trade-related objectives than in respect of sustainable development. | UN | وقال إن منظمة التجارة العالمية قد حققت قدراً من النجاح في بلوغ أهدافها المتصلة بالتجارة يفوق ما حققته فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |