"قدرا أكبر من المرونة" - Translation from Arabic to English

    • greater flexibility
        
    • more flexibility
        
    • more flexible
        
    Collaboration has not followed a single pattern, allowing for greater flexibility for national and international actors. UN ولم يتبع التعاون نمطا واحدا، الأمر الذي أتاح قدرا أكبر من المرونة للجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    Nevertheless, a number of practical measures would promote greater flexibility, responsiveness and versatility. UN ولكن هناك عددا من التدابير العملية التي من شأنها أن توفر قدرا أكبر من المرونة وسرعة الاستجابة والتنوع.
    There was no need to defer action on the draft, and all delegations should demonstrate greater flexibility. UN وصرح بأنه ليس ثمة حاجة إلى تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المشروع وإنه ينبغي أن تُظهر جميع الوفود قدرا أكبر من المرونة.
    For the first time, the United Nations had more flexibility to organize its programme. UN وللمرة الأولى، أصبح لدى الأمم المتحدة قدرا أكبر من المرونة في تنظيم برنامجها.
    Expanding the possibilities will give staff with families or other commitments more flexibility. UN وستتيح زيادة هذه الفرص قدرا أكبر من المرونة للموظفين أرباب الأسر أو الذين لديهم التزامات أخرى.
    ASEAN calls on the nuclear-weapon States to exercise greater flexibility in the consultations on the Protocol. UN وتناشد الرابطة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتحرى قدرا أكبر من المرونة أثناء إجراء المشاورات بشأن البروتوكول.
    The United Nations development system should show greater flexibility in response to the specific needs of individual small States and more willingness to prioritize areas of greatest immediate need. UN وأن يظهر جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدرا أكبر من المرونة في الاستجابة للاحتياجات المحددة للدول الجزرية كل على حدة، وأن يبدي مزيدا من الاستعداد لاعتبار الاحتياجات المباشرة اﻷكثر إلحاحا ذات أولوية.
    The United Nations development system should show greater flexibility in response to the specific needs of individual small States and more willingness to prioritize areas of greatest immediate need. UN وأن يظهر جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدرا أكبر من المرونة في الاستجابة للاحتياجات المحددة للدول الجزرية كل على حدة، وأن يبدي مزيدا من الاستعداد لاعتبار الاحتياجات المباشرة اﻷكثر إلحاحا ذات أولوية.
    Major contractors are now engaged for a substantial percentage of their work on a fixed-fee basis, with additional time and materials contracts used for work which requires greater flexibility. UN ويؤدي المتعاقدون الرئيسيون حاليا نسبة مئوية كبيرة من عملهم على أساس السعر الثابت، ويُستعان بعقود إضافية على أساس الوقت والمواد فيما يتصل بالأعمال التي تتطلب قدرا أكبر من المرونة.
    The simplified framework guidance released in 2009 has proved to offer much greater flexibility for United Nations country teams and empowers them to better align their programming processes to the national development planning cycle and realities and expectations while enhancing coherence and accountability for results. UN وثبت أن التوجيه المبسط للإطار الذي صدر في عام 2009 يتيح قدرا أكبر من المرونة للأفرقة القطرية للأمم المتحدة ويمكنها من تحسين التواؤم بين عمليات برامجها ودورة تخطيط التنمية الوطنية وحقائقها وتوقعاتها، مع تعزيز الاتساق والمساءلة عن النتائج في الوقت ذاته.
    This methodology will allow for greater flexibility in acquisitions with the objective of achieving greater value for money in air operations over the full lifetime of contracts through the positive weighting of different performance attributes in the evaluation of submissions. UN وتتيح هذه المنهجية قدرا أكبر من المرونة في عمليات الاقتناء طوال مدة العقود من خلال الترجيح الإيجابي لخصائص الأداء المختلفة لدى تقييم العروض.
    62. Working part-time, or moving between full- and part-time work, allows workers greater flexibility. UN 62 - وتتيح إمكانية العمل غير المتفرغ، أو التنقل بين نمطي العمل المتفرغ وغير المتفرغ، قدرا أكبر من المرونة للعاملين.
    We need economic relations that no longer penalize poor countries and ones that provide greater flexibility in development aid, the transfer of capital and the removal of excessive indebtedness. UN ونحن بحاجة إلى علاقات اقتصادية لا تفرض عقوبات على البلدان الفقيرة وتوفر قدرا أكبر من المرونة في المعونة الإنمائية وفي مجال نقل رأس المال وإلغاء المديونية المفرطة.
    Her delegation concurred with the Advisory Committee that programme managers should have greater flexibility to take staffing decisions as long as they did not distort the staffing table. UN ورأت المتكلمة، شأنها في ذلك شأن اللجنة الاستشارية، أن يُمنح مديرو البرامج قدرا أكبر من المرونة فيما يتعلق بالتعيين والتنسيب، شرط ألاّ يؤدي ذلك إلى اختلال ملاك الموظفين.
    These measures allow more flexibility than a rigid advisory board. UN وتتيح هذه التدابير قدرا أكبر من المرونة مقارنة بمجلس استشاري جامد.
    Re-hatting regional troops will require more flexibility in the composition and utilization of SDS. UN وسوف يتطلب إلحاق قوات إقليمية بالبعثات قدرا أكبر من المرونة في تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي واستخدامها.
    Moreover, it was pointed out that a guide should be preferred to model regulations because it would provide more flexibility and would be easier than model regulations for the Working Group to reach consensus on. UN كما أُشير إلى أنَّ الدليل سيكون محبّذا أكثر من اللائحة التنظيمية لأنه سيوفّر قدرا أكبر من المرونة وسيكون من الأيسر للفريق العامل التوصّل إلى توافق في الآراء بشأنه أكثر منه بشأن اللائحة التنظيمية.
    It would provide more flexibility for national Red Cross and Red Crescent societies in their choice of emblem, and help them to deliver humanitarian aid freely, safely and efficiently. UN وسيتيح هذا الشعار قدرا أكبر من المرونة لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في اختيار الشعار الذي يريدانه وسيساعدهما على إيصال المعونة الإنسانية بحرية وأمان وكفاءة.
    The contracting authority might instead be given more flexibility to arrive at a desirable amount of equity investment commensurate with the project’s financial needs. UN وقد يُلجأ عوضا عن ذلك إلى منح السلطة المتعاقدة قدرا أكبر من المرونة للتوصل إلى مبلغ مستحب للاستثمار في رأس المال يتناسب مع الاحتياجات المالية للمشروع.
    Another noted that a more rigid payment schedule of contributions would allow the funds and programmes more flexibility in putting in place hedging arrangements to help to offset fluctuations in exchange rates. UN ولاحظ وفد آخر أن وضع جدول زمني أكثر صرامة لسداد المساهمات من شأنه أن يتيح للصناديق والبرامج قدرا أكبر من المرونة في وضع ترتيبات وقائية تمكنها من تعويض التقلبات في أسعار الصرف.
    We believe that that proposal shows a much more flexible approach. UN ونعتقد أن ذلك الاقتراح يظهر قدرا أكبر من المرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more