"قدرا كافيا من" - Translation from Arabic to English

    • enough
        
    • sufficiently
        
    • a sufficient level of
        
    • has adequate
        
    • an insufficient level of
        
    • insufficient attention
        
    He recalled that the General Assembly had also requested that the programme budget should better reflect priorities and should contain enough information for Member States to take well-informed decisions. UN وذكـَّـر بأن الجمعية العامة كانت قد طلبت أيضا مراعاة الأولويات في الميزانية المقترحة وتضمينها قدرا كافيا من البيانات بما يتيح للدول الأعضاء اتخاذ القرارات بعد الاستنـارة.
    The developed countries were not showing enough solidarity with the poorest countries. UN ولاحظ أن البلدان المتقدمة لا تـُظهر قدرا كافيا من التضامن مع البلدان الفقيرة.
    The offensive by Muslim forces on the Croatian inhabited towns of Jablanica and Konjic, did not draw enough attention from the Security Council or the international press. UN فالهجوم الذي قامت به قوات المسلمين على بلدتي يابلانيتشا وكوفييتش اللتين يسكنهما كرواتيون لم يلق قدرا كافيا من اهتمام مجلس اﻷمن أو الصحافة الدولية.
    The United Kingdom, therefore, does not consider that international law on this topic is sufficiently developed and coherent for it to be codified by the International Law Commission. UN لذلك، ترى المملكة المتحدة أن القانون الدولي لم يبلغ بعد قدرا كافيا من التطوير والاتساق في هذا الموضوع لكي تتولى اللجنة تدوينه.
    Second, a clause should be systematically inserted into contracts enabling the Department to object to a translator employed by a company working for the United Nations if the Department deems, after its evaluations of contractual works, that he or she does not have a sufficient level of expertise. UN وثانيا، ينبغي بصفة منهجية إدراج شرط في العقود يمكِّن الإدارة من الاعتراض على أي مترجم تستخدمه شركة تعمل من أجل الأمم المتحدة إذا ارتأت الإدارة، بعد تقييمات الأعمال التعاقدية، أنه لا يملك قدرا كافيا من الخبرة.
    The results of the review should also ensure that the headquarters has adequate control over budgeting, spending, monitoring and evaluation, and that compliance with plans, rules and regulations, as well as regular reporting, is assured. UN وينبغي أيضا أن تضمن نتائج الاستعراض ممارسة المقر قدرا كافيا من الرقابة على إعداد الميزانية، والإنفاق، والرصد، والتقييم، والتأكد من الامتثال للخطط والقواعد والأنظمة، فضلا عن التقديم المنتظم للتقارير.
    353. Delegations emphasized, however, that they found that the quantity and quality of information on the CEB website provided an insufficient level of transparency and accountability regarding the Board's activities. UN 353 - بيد أن الوفود أكدت على أنه قد تبين لها أن كم ونوع المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لا توفر قدرا كافيا من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأنشطة المجلس.
    I'd really like you to publish a retraction of that statement and revise it to say, "You see enough unfaithful husbands", Open Subtitles احب ان انشر تعقيب على هذه المقولة و تصحيخها بالقول انت ترى قدرا كافيا من الازواج الخائنين
    That means she's not getting enough to eat. Open Subtitles هذا يعني أنها لا تنال قدرا كافيا من الطعام
    Moreover, travellers on such long journeys would be entitled to business class, which is comfortable enough that a rest stop is not necessary. UN وعلاوة على ذلك، يستحق المسافرون في مثل تلك الرحلات الطويلة السفر بدرجة رجال الأعمال التي توفر قدرا كافيا من الراحة بحيث تنتفي ضرورة التوقف للاستراحة.
    OIOS does not concur that progress reporting and routine meetings were effective enough to eliminate the need for detailed planning. UN ولا يوافق المكتب على أن تقديم تقارير مرحلية وعقد اجتماعات منتظمة يحققان قدرا كافيا من الفعالية لكي تنتفي الحاجة إلى تخطيط مفصل.
    Modest as it is, such a step, if realized, would only generate enough momentum for further progress towards the ultimate objective of eliminating nuclear weapons altogether. UN ولو تحققت هذه الخطوة، على تواضعها، فإن من شأنها أن تولﱢد قدرا كافيا من الزخم ﻹحراز مزيد من التقدم نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية بكليتها.
    That relies on having a solid framework, tools and mechanisms at our disposal, but also allowing enough flexibility to account for the fact that there is no one-size-fits-all model. UN وهذا يتوقف على توفر إطار عمل راسخ لدينا وإتاحة الأدوات والآليات اللازمة لنا ، غير أن ذلك يوفر لنا قدرا كافيا من المرونة لكي نقول بأنه لا يوجد نموذج واحد يناسب الجميع.
    Poverty Reduction Strategy Papers, where they were adopted, have not been successful enough in accelerating growth and reducing poverty and hunger; UN لم تحقق ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما جرى اتباعها، قدرا كافيا من النجاح في تسريع وتيرة النمو والحد من الفقر والجوع؛
    Those issues should also be differentiated according to whether they needed further substantive discussion or were sufficiently resolved to go on to the drafting phase. UN وينبغي أيضا التمييز بين المسائل التي ما زال يجب إجراء مناقشة موضوعية بشأنها وتلك التي قد بلغت قدرا كافيا من النضج لمواجهة مرحلة الصياغة.
    The United States believes the subject of an arms trade treaty is sufficiently important to national security and international stability that the deliberations need to produce decisions on the basis of consensus, in order to command the widest possible participation. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن موضوع إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة يكتسي قدرا كافيا من الأهمية بالنسبة للأمن القومي والاستقرار الدولي لدرجة أنه يتعين على المداولات أن تسفر عن اتخاذ قرارات على أساس توافق الآراء، من أجل كفالة أوسع مشاركة ممكنة.
    While there is a clear connection between the two items that we are discussing today jointly, we would like to reiterate our belief that the report of the Security Council is sufficiently important to merit consideration on its own, particularly at this time, when we are seeking new ways of enhancing the effectiveness of the principal organs of our Organization. UN لئن كانت هناك صلة واضحة بين البندين اللذين نناقشهما معا اليوم، نود أن نكرر اعتقادنا بأن تقرير مجلس الأمن يكتسي قدرا كافيا من الأهمية يتطلب النظر فيه وحده، خاصة في هذا الوقت، عندما نسعى إلى طرق جديدة لتحسين فعالية الجهاز الرئيسي لمنظمتنا.
    The Committee also urges the Secretary-General to continue to pursue efforts to improve the clarity and comprehensiveness of the budget document and to provide a sufficient level of detail to allow the Assembly to gain a better understanding of the activities of the Office, its staffing and the services it provides, as well as the proposed utilization of resources. UN وتحث اللجنة الأمين العام أيضا على مواصلة بذل جهوده الرامية إلى تحسين وضوح وثيقة الميزانية وشموليتها وأن يقدم قدرا كافيا من التفاصيل التي من شأنها أن تمكّن الجمعية من اكتساب فهم أفضل لأنشطة المكتب، وملاكه الوظيفي والخدمات التي يقدمها، فضلا عن الاستخدام المقترح للموارد.
    Granting the regulatory body a sufficient level of autonomy to ensure that its decisions are taken without political interference or inappropriate pressures from infrastructure operators and public service providers. UN )ب( منح الهيئة الرقابية قدرا كافيا من الاستقلالية الذاتية لضمان أن تتخذ قراراتها دون تدخل سياسي أو ضغوط غير مناسبة من متعهدي البنية التحتية ومقدمي الخدمات العمومية .
    With respect to legal issues relating to electronic single-window facilities, the Commission welcomed the ongoing cooperation between the Secretariat and other relevant organizations, including the World Customs Organization, and asked the Secretariat to contribute as appropriate, with a view to discussing relevant matters at the working group level when the progress of joint work offered a sufficient level of detail. UN 240- وفيما يتعلق بالمسائل القانونية المتصلة بمرافق النافذة الإلكترونية الوحيدة، رحّبت اللجنة بالتعاون المستمر بين الأمانة وسائر المنظمات ذات الصلة، ومن بينها المنظمة العالمية للجمارك، وطلبت إلى الأمانة أن تساهم في هذا الجهد على الوجه المناسب ابتغاء مناقشة المسائل ذات الصلة على صعيد الأفرقة العاملة عندما يتيح تقدّم العمل المشترك في هذا الشأن قدرا كافيا من المعلومات.
    The results of the review should also ensure that headquarters has adequate control over the budgeting, spending, monitoring and evaluation, and assurance of compliance with plans, rules and regulations as well as regular reporting. UN وينبغي أيضا أن تضمن نتائج الاستعراض ممارسة المقر قدرا كافيا من الرقابة على إعداد الميزانية، والإنفاق، والرصد، والتقييم، والتأكد من الامتثال. للخطط والقواعد والأنظمة، فضلا عن التقديم المنتظم للتقارير.
    The results of the review should also ensure that the headquarters has adequate control over budgeting, spending, monitoring and evaluation, and that compliance with plans, rules and regulations, as well as regular reporting, is assured. UN وينبغي أيضا أن تضمن نتائج الاستعراض ممارسة المقر قدرا كافيا من الرقابة على إعداد الميزانية، والإنفاق، والرصد، والتقييم، والتأكد من الامتثال للخطط والقواعد والأنظمة، فضلا عن التقديم المنتظم للتقارير.
    11. Delegations emphasized, however, that they found that the quantity and quality of information on the CEB website provided an insufficient level of transparency and accountability regarding the Board's activities. UN 11 - بيد أن الوفود أكدت على أنه قد تبين لها أن كم ونوع المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي لمجلس الرؤساء التنفيذيين لا توفر قدرا كافيا من الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأنشطة المجلس.
    Unfortunately, throughout the Secretariat, after revision of the lists, insufficient attention is given to their maintenance. UN غير أنه للأسف، لا يولي أي جهاز من أجهزة الأمانة قدرا كافيا من الأهمية لتعهد القوائم بعد تنقيحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more