"قدرة أفريقيا على" - Translation from Arabic to English

    • Africa's capacity to
        
    • Africa's ability to
        
    • African capacity to
        
    • Africa's capacity for
        
    • capacity of Africa to
        
    • capacity in Africa
        
    • African capacity for
        
    • ability of Africa to
        
    • of Africa's
        
    Corruption undermines Africa's capacity to realize its full development potentials. UN ويؤدي هذا الفساد إلى تقويض قدرة أفريقيا على الاستفادة التامة من إمكانياتها الإنمائية.
    Africa's capacity to harness opportunities for the establishment of durable peace by deploying and undertaking effective peacekeeping operations must be supported. UN ويجب أن تُدعم قدرة أفريقيا على تسخير الفرص لإقرار السلام الدائم بنشر عمليات فعالة لحفظ السلام والقيام بتلك العمليات.
    We commit to strengthen Africa's capacity to create, nurture, and protect peace by supporting its own initiatives. UN ونلتزم بتقوية قدرة أفريقيا على توفير السلام وتعزيزه وحمايته وذلك بدعم مبادراتها في هذا الشأن.
    Africa's ability to raise resources for development has therefore been negatively affected. UN ولذلك، فإن قدرة أفريقيا على زيادة الموارد من أجل التنمية ستتأثر سلبا.
    Those activities should contribute to improving Africa's ability to attract and retain more FDI. UN ولا بد من أن تسهم هذه الأنشطة في تحسين قدرة أفريقيا على اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى الاحتفاظ به.
    15. In 2002, the Group of Eight committed itself in Kananaskis, Canada, to support efforts to enhance the African capacity to engage more effectively in conflict management and resolution. UN 15 - وفي عام 2002، التزمت مجموعة الثمانية في كاناناسكي، كندا، بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة أفريقيا على التدخل بمزيد من الفعالية في إدارة الصراعات وحلها.
    Africa's capacity for dealing with these issues has to be enhanced if we are committed to arresting the continent's downward slide. UN ولا بد من تعزيز قدرة أفريقيا على التعامل مع هذه المسائل إذا كنا ملتزمين بوقف تدهور القارة.
    Having adequate means of implementation will ultimately determine Africa's capacity to achieve its development objectives. UN فتوافُر وسائل التنفيذ المناسبة سيحدد في نهاية المطاف قدرة أفريقيا على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    The international trading, monetary and financial systems affect Africa's capacity to promote sustainable structural transformation because they determine the set of feasible policy instruments that countries could use to support the transformation process. UN فالنظم التجارية والنقدية والمالية الدولية تؤثر في قدرة أفريقيا على تشجيع التحوّل الهيكلي المستدام لأنها تُحدد مجموعة الأدوات السياساتية الممكنة التي تستطيع البلدان استخدامها لدعم عملية التحوّل.
    Debt-relief measures should be structured in a holistic and comprehensive manner without eroding Africa’s future capacity to attract investments and should be linked to the long-term social and economic development of the continent. UN وينبغي أن تتخذ التدابير المتصلة بتقديم المساعدة في مجال التخفيف من عبء الدين، بشكل كلي وشامل ودون أن تؤدي إلى تآكل قدرة أفريقيا على جذب الاستثمارات في المستقبل.
    As a collective security and early-warning body, the Peace and Security Council will enhance Africa's capacity to manage conflicts by facilitating timely and efficient response to conflict and crisis situations on the continent. UN ومجلس السلام والأمن، بوصفه هيئة جماعية للأمن والانذار المبكر، سيعزز قدرة أفريقيا على إدارة الصراعات عن طريق تيسير الاستجابة الفعالة التي تأتي في الوقت المناسب لحالات الصراع والأزمات في القارة.
    The United Nations and the African Union need to collaborate in building Africa's capacity to mitigate both natural and man-made disasters. UN وهنــاك حاجة إلى أن تتعاون الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في بناء قدرة أفريقيا على تخفيف حدة الكوارث الطبيعيــة وتلك التي يصنعها الإنسان.
    However, the gap in terms of resources and technical expertise continues to shackle Africa's ability to realize its potential. UN بيد أن الفجوة القائمة من حيث الموارد والخبرات الفنية لا تزال تقيد قدرة أفريقيا على معرفة إمكاناتها.
    Of course, these elements are integral to Africa's ability to achieve the vision of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ومن الطبيعي أن هذه العناصر جزء لا يتجزأ من قدرة أفريقيا على تحقيق رؤية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Moreover, Africa's ability to earn from exports in order to buy food has not improved. UN وفضلا عن ذلك، لم تتحسن قدرة أفريقيا على تحقيق مكاسب من الصادرات بما يتيح لها شراء اﻷغذية.
    Those impacts would further hamper Africa's ability to eradicate poverty and hunger and meet its Millennium Development Goals. UN وقال إن من شأن هذه الآثار أن تزيد من إعاقة قدرة أفريقيا على استئصال شأفة الفقر والقضاء على الجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Those impacts would further hamper Africa's ability to eradicate poverty and hunger and meet its Millennium Development Goals. UN وقال إن من شأن هذه الآثار أن تزيد من إعاقة قدرة أفريقيا على استئصال شأفة الفقر والقضاء على الجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The African Union and African regional organizations have also made significant progress with regard to the establishment of an African standby force, following the continued commitment of the Group of Eight to support efforts to enhance African capacity to undertake peace support operations. UN كما أحرز الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية تقدما ملموسا فيما يتعلق بإنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية، إثر ما أبدته مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية من التزام مستمر بدعم الجهود المبذولة لتعزيز قدرة أفريقيا على الاضطلاع بعمليات دعم السلام.
    I believe that strengthening Africa's capacity for peacekeeping and peace-building is essential if we are to deal with the challenges that United Nations peacekeeping is facing. UN وأرى أنه لا غنى عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام وبناء السلام إذا أردنا التعامل مع التحديات التي يواجهها حفظ السلام على أيدي الأمم المتحدة.
    Strengthening of the regional integration processes in Africa must become a key element in national and regional strategies in order to increase the capacity of Africa to attract FDI. UN كما يجب أن يصبح تعزيز عمليات التكامل الإقليمي في أفريقيا عنصراً رئيسياً في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية من أجل زيادة قدرة أفريقيا على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    His Government was ready to contribute to building peacekeeping capacity in Africa. UN وقال إن حكومته مستعدة للمساهمة في بناء قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    28. The Department of Peacekeeping Operations, in close coordination with OAU, has undertaken to serve as the focal point for the collection and dissemination of information on African capacity for peacekeeping. UN ٢٨ - لقد باشرت إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، عملها كجهة منسقة لجمع ونشر المعلومات عن قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    In this regard, there is growing recognition that climate change could undermine the ability of Africa to meet the targets of the Millennium Development Goals (MDGs), thereby slowing progress towards sustainable development. UN ومن هذه الناحية، هناك إقرار متزايد بأنه من الممكن أن يؤدي تغيّر المناخ إلى إضعاف قدرة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بما يؤدي إلى إبطاء التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    The Committee also looks forward to the comprehensive report of the Secretary-General on the enhancement of Africa's peacekeeping capacity. UN وتتطلع اللجنة أيضا إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more