"قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة" - Translation from Arabic to English

    • capacity of the United Nations to respond
        
    • ability of the United Nations to respond
        
    • United Nations capacity to respond
        
    • United Nations response capability of the
        
    • United Nations ability to respond
        
    • the United Nations response capacity
        
    • response capacity of the United Nations
        
    • the responsiveness of the United Nations
        
    • United Nations responsiveness to
        
    • ability of the United Nations to react
        
    • reaction capability of the United Nations
        
    • capability of the United Nations to respond
        
    Regional organizations can strengthen the capacity of the United Nations to respond rapidly UN يمكن للمنظمات الإقليمية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة
    Furthermore, the Assembly would urge the continued enhancement of the concrete steps taken by the Secretariat to build and improve the capacity of the United Nations to respond effectively in matters relating to dispute prevention. UN علاوة على ذلك، تحث الجمعية العامة على التعزيز المستمر للخطوات الملموسة التي تتخذها الأمانة العامة بغية بناء وتحسين قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بفاعلية في الأمور المتصلة بمنع النـزاع.
    Another positive aspect was cooperation between troop- and equipment-contributing countries, which could broaden the base of Member States participating and enhance the ability of the United Nations to respond to crises in a timely manner. UN ومن الجوانب الإيجابية الأخرى التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومعدات مما يؤدي إلى توسيع قاعدة البلدان الأعضاء المشاركة وتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للأزمات في الوقت الملائم.
    The ability of the United Nations to respond, through UNDP, to the needs of CEP and to provide it with the technical assistance it requires depends on Member States making the necessary funds available. UN وتعتمد قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاحتياجات المجلس المذكور وتقديم المساعدة التقنية التي يحتاجها على توفير الدول الأعضاء الأموال اللازمة.
    The United Nations capacity to respond, however, has been far below country demand for support and expertise. UN بيد أن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة كانت حتى الآن متدنية جداً عن الطلب القطري للحصول على الدعم والخبرات.
    The integrated United Nations response capability of the Department of Humanitarian Affairs and UNEP, established for this purpose, will be strengthened throughout the period covered by the plan. UN وسيجري طيلة الفترة المشمولة بالخطة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة المتكاملة، التي أنشئت لهذا الغرض والتي تجسدها إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    The General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council must work together to develop the capacity of the United Nations to respond and to assist countries in such situations. UN ويجب أن تعمل الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي معا من أجل تنمية قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للبلدان في هذه الحالات ومساعدتها.
    Recognizing that the Fund is an invaluable source for increasing the capacity of the United Nations to respond more effectively to the needs of Member States for technical assistance in the field of crime prevention and criminal justice, the Assembly has over the years repeatedly appealed for increased contributions to the Fund. UN وإدراكا من الجمعية بأن الصندوق هو مصدر لا يُقدّر بثمن من مصادر زيادة قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بفعالية أكثر لاحتياجات الدول الأعضاء من المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، فقد دأبت طوال السنين على توجيه نداءات متكررة لزيادة المساهمات المقدّمة إلى الصندوق.
    60. Another important question was the enhancement of the capacity of the United Nations to respond in a timely manner to international crises, for which standby arrangements were an important tool. UN 60 - ومضت قائلة إن هناك مسألة هامة أخرى هي تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في حينه للأزمات الدولية، والترتيبات الاحتياطية أداة هامة في هذا الشأن.
    New Zealand had been one of several countries which had met at the ministerial level in September 1995 and had endorsed initiatives to improve the capacity of the United Nations to respond rapidly in crises situations. UN وأضاف أن نيوزيلندا واحد من عدة بلدان اجتمعت على المستوى الوزاري في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وأيدت مبادرات لتحسين قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة في الحالات المتأزمة.
    The Commonwealth of Dominica, located as we are in the hurricane belt, in an earthquake zone and in a volcanic region, particularly welcomes the establishment of the Central Emergency Response Fund, which we believe will significantly enhance the capacity of the United Nations to respond more effectively to the increasing frequency of natural disasters brought about by climate change and global warming. UN وكومنولث دومينيكا الذي يقع في حزام الأعاصير المدارية، وهي منطقة زلازل ونشاط بركاني، يرحب بصفة خاصة بإنشاء الصندوق المركزي للطوارئ، ونعتقد أنه سيحسن إلى حد كبير قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بفعالية أكبر إزاء الكوارث الطبيعية التي تزداد وتيرتها بفعل تغيير المناخ والاحترار العالمي.
    5. Nevertheless, the build-up of the United Nations international presence inside Afghanistan during 1999 and into 2000 greatly contributed to the ability of the United Nations to respond to humanitarian needs, in particular those of displaced persons. UN 5 - إلا أن تعزيز الوجود الدولي للأمم المتحدة داخل أفغانستان خلال عام 1999 وحتى عام 2000 ساهم إلى حد كبير في قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية، ولا سيما احتياجات المشردين.
    The ability of the United Nations to respond to threats and challenges effectively depends on the resources and manpower available to it, which, in turn, depend on the contributions and commitment of Member States. UN تتوقف قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للتهديدات والتحديات بشكل فعال على الموارد والقوى البشرية المتوفرة لها، وهو ما يتوقف بدوره على مساهمات والتزامات الدول الأعضاء.
    168. The way humanitarian crises are funded affects the ability of the United Nations to respond promptly, effectively and in a principled manner. UN 168- وتؤثر طريقة تمويل التصدي للأزمات الإنسانية على قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بسرعة وبفعالية وبشكل يستند إلى مبادئ لهذه الأزمات.
    Each phase of reform had improved the ability of the United Nations to respond to an evolving mosaic of demands, priorities and initiatives on the part of the Member States and public constituencies. UN وقد حسنت كل مرحلة من مراحل الإصلاح قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة إلى مجموعة متطورة من المتطلبات والأولويات والمبادرات من جانب الدول الأعضاء وجمهور الناخبين.
    That would allow a clearer understanding of their mandates and prevent their proliferation from undermining the United Nations' capacity to respond promptly and efficiently to other needs. UN ومن شأن هذا أن يسمح بفهم ولاياتها بصورة أوضح ومنع إنتشارها من تقويض قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الأخرى على الفور وبكفاءة.
    The integrated United Nations response capability of the Department of Humanitarian Affairs and UNEP, established for this purpose, will be strengthened throughout the period covered by the plan. UN وسيجري طيلة الفترة المشمولة بالخطة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة المتكاملة، التي أنشئت لهذا الغرض والتي تجسدها إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    The United Nations ability to respond to the urgent humanitarian needs also depended greatly on the availability of resources. UN وأضافت أن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية العاجلة تعتمد أيضا بشكل كبير على توفر الموارد.
    The response capacity of the United Nations is in need of reform. UN إن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة بحاجة إلى الإصلاح.
    One delegation called for strengthening the responsiveness of the United Nations in peacekeeping operations by allocating, reallocating and transferring resources globally as new priorities emerged and by sharing and transferring resources at the regional and subregional levels. UN ودعا أحد الوفود إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في عمليات حفظ السلام بتخصيص الموارد وإعادة تخصيصها ونقلها على الصعيد العالمي مع بروز أولويات جديدة وباقتسام الموارد ونقلها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    A collaborative spirit would be required in order to ensure appropriate governance and improved United Nations responsiveness to post-crisis and post-conflict situations. UN وسيلزم التحلي بروح التعاون من أجل ضمان ممارسة الحكم المناسب وتحسين قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة لحالات ما بعد الأزمة وما بعد النزاع.
    The ability of the United Nations to react in a timely, efficient and effective manner, often at short notice, underpins the need for an integrated operational concept from which subsequent strategies can be developed and implemented. UN كما أن قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة في حينه بطريقة كفؤة وفعالة وفي غضون مهلة قصيرة غالبا، يؤكد الحاجة إلى وجود مفهوم تشغيلي متكامل يمكن من خلاله وضع وتنفيذ استراتيجيات لاحقـة.
    For that reason, Turkey would continue to support the strengthening of the rapid reaction capability of the United Nations. UN ولهذا السبب، ستواصل تركيا تأييد تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة.
    It recognized that the Rapidly Deployable Mission Headquarters could greatly enhance the capability of the United Nations to respond to conflicts in a timely manner, and looked forward to the realization of the concept. UN وهي تسلم بأنه في إمكان مركز قيادة البعثة المعدة للنشر السريع أن يعزز بصورة كبيرة قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة للصراعات بطريقة آنية، وتتطلع إلى تحقيق هذا المفهوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more