"قدرة الإدارة على" - Translation from Arabic to English

    • Department's ability to
        
    • capacity of the Department to
        
    • Department's capacity to
        
    • ability of the Department to
        
    • management's ability to
        
    • Administration's ability to
        
    • capacity in the Department to
        
    • Department's inability to
        
    • Administration's inability to
        
    • ability of the Administration to
        
    • capacity within the Department to
        
    • management capacity to
        
    • the Department's capacity
        
    • the Department's capability to
        
    • inability of the Administration to
        
    Without this post, the Department's ability to effectively plan, organize and implement reform programmes would be limited. UN وبدون هذه الوظيفة ستكون قدرة الإدارة على التخطيط لبرنامج الإصلاح وتنظيمه وتنفيذه بصورة فعالة قدرةً محدودة.
    That situation could affect the Department's ability to deliver all mandated outputs in a timely fashion at times of peak demand. UN وقد يؤثر ذلك الوضع على قدرة الإدارة على تنفيذ جميع النواتج المقررة في الوقت المناسب لما يبلغ الطلب ذروته.
    Given the strengthening of the capacity of the Department to fulfil its mandate, it was pointed out that more results would be expected. UN ونظرا لتعزيز قدرة الإدارة على أداء مهامها، فقد أشار الحاضرون إلى أنهم يتوقعون مزيدا من النتائج.
    The proposals contained in the present report aim to correct this imbalance and to strengthen the Department's capacity to meet its mandates, through further consolidation, redeployment and rationalization, and with additional resources. UN وترمي المقترحات الواردة في هذا التقرير إلى تصحيح هذا الخلل وتعزيز قدرة الإدارة على توحيد الأداء للاضطلاع بمهامها عن طريق مواصلة عملية الدمج وإعادة التوزيع والترشيد، وذلك مع توفير موارد إضافية.
    These posts are now filled, and have greatly strengthened the ability of the Department to carry out its electoral mandate. UN وهذه الوظائف مشغولة حاليا، وعززت تعزيزا كبيرا قدرة الإدارة على الاضطلاع بولايتها الانتخابية.
    The success of enhanced cross-branch linkages hinges on management's ability to signal a new direction by actively encouraging and participating in them. UN ويتوقف نجاح تعزيز الصلات بين الفروع على قدرة الإدارة على الانعطاف نحو توجه جديد عن طريق تشجيع تلك الصلات والمساهمة فيها بهمة.
    As indicated herein, however, the Board is concerned that the continuing weaknesses undermine the Administration's ability to manage the project and make well-informed decisions on its deployment strategy. UN غير أنه كما يشار إليه في هذا التقرير، يساور المجلس القلق لاستمرار مواطن الضعف في الانتقاص من قدرة الإدارة على إدارة المشروع واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن استراتيجيتها للنشر.
    Late submission ultimately undermined the Department's ability to comply with the six-week rule. UN فالتأخر في تقديم الوثائق يقوض في نهاية المطاف قدرة الإدارة على التقيد بقاعدة الأسابيع الستة.
    Without a full complement of staff, the Department's ability to ensure the safety and security of United Nations staff members would be severely compromised. UN فبدون استكمال ملاك الموظفين فإن قدرة الإدارة على كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ستتعرض لخلل شديد.
    The increased use of social media platforms has amplified the Department's ability to communicate United Nations messages, broadening global engagement to levels not seen before. UN وأدت زيادة منابر وسائط التواصل الاجتماعي إلى زيادة قدرة الإدارة على إبلاغ رسائل الأمم المتحدة، وتوسيع نطاق المشاركة العالمية إلى مستويات لم تشهدها من قبل.
    The increased use of social media platforms has amplified the Department's ability to communicate United Nations messages that broaden global engagement to levels not seen before. UN وقد أدت زيادة استخدام المنابر التي تتيحها وسائط التواصل الاجتماعي إلى تعزيز قدرة الإدارة على إيصال رسائل الأمم المتحدة مما أدى إلى توسيع نطاق المشاركة العالمية إلى مستويات غير مسبوقة.
    Additionally, many staff and interviewees reported that ineffective communication was a key factor adversely affecting the Department's ability to achieve its desired results. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد الكثير من الموظفين ومن أجريت معهم مقابلات بأن عدم فعالية الاتصال هو عامل رئيسي يؤثر سلبا في قدرة الإدارة على تحقيق نتائجها المرجوة.
    Ultimately, the Department's ability to contribute to global economic and social development at the highest level is dependent on its ability to attract and retain talented, committed and motivated people. UN وأخيرا تتوقف قدرة الإدارة على الإسهام في التنمية العالمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي على أعلى مستوى، على قدرتها في اجتذاب الأشخاص الموهوبين والملتزمين والمتحمسين واستبقاء أولئك الأشخاص.
    The reduced number of staff in the Compliance, Evaluation and Monitoring Section would impact the capacity of the Department to conduct compliance missions and monitor compliance with security policies, standards and operational procedures. UN وسيؤدي تخفيض عدد الموظفين في قسم الامتثال والتقييم والرصد إلى التأثير في قدرة الإدارة على الاضطلاع ببعثات التحقق من الامتثال ورصد الامتثال للسياسات والمعايير والإجراءات التنفيذية في مجال الأمن.
    The establishment that same year of the Standing Policy Capacity as part of the Police Division was also a significant step towards strengthening the capacity of the Department to implement its mandated responsibilities. UN وشكل إنشاء قدرة الشرطة الدائمة في تلك السنة كجزء من شعبة الشرطة خطوة هامة أيضاً نحو تعزيز قدرة الإدارة على تنفيذ المسؤوليات التي كلفت بها.
    Enhancing the Department's capacity to organize its work around specific functions therefore makes considerable sense. UN وعليه، فإن تعزيز قدرة الإدارة على تنظيم عملها حول وظائف محددة، هو أمر معقول بدرجة كبيرة.
    The reform has enhanced the Department's capacity to strategize, analyse and tackle complex, multidimensional problems. UN فقد عزز الإصلاح قدرة الإدارة على وضع استراتيجيات للتعامل مع المشاكل المعقدة المتعددة الأبعاد وتحليلها ومعالجتها.
    Resource constraints affected the ability of the Department to accommodate ad hoc requests, for example for meetings with interpretation on an if available basis, or to process documents that had not been forecast. UN وأثر نقص الموارد في قدرة الإدارة على تلبية طلبات مخصصة، كما هو الحال مثلا بالنسبة للجلسات التي تزود بخدمات الترجمة الشفوية حسب المتاح، أو تجهيز وثائق لم يتم التنبؤ بها.
    This limits management's ability to identify problems when they occur and intervene. UN وهذا يحدُّ من قدرة الإدارة على تحديد المشاكل عند حدوثها والتدخل لمعالجتها.
    That recommendation has not been implemented, limiting the Administration's ability to forecast the resources likely to be needed to achieve business readiness and fund post-implementation activity in future deployments. UN ولم تنفذ هذه التوصية، مما حدّ من قدرة الإدارة على التنبؤ بالموارد التي يُحتمل أن تكون لازمة لتحقيق الجاهزية المؤسسية وتمويل الأنشطة المضطلع بها بعد التنفيذ في إطار عمليات النشر المقبلة.
    Measures will also be undertaken to strengthen capacity in the Department to facilitate rapid response to security incidents and emergencies. Subprogramme 1 UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    321. The Department indicated that the vacancy rate was mainly attributable to the high turnover of field staff due to the Department's inability to offer competitive conditions of service. UN 321- وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن معدل الشواغر يعزى بصفة رئيسية إلى الحجم العالي لتنقلات الموظفين الميدانيين بسبب عدم قدرة الإدارة على توفير شروط تنافسية للخدمة.
    The Board is deeply concerned about the Administration's inability to fully implement the pre-qualification of air carriers before contracting with them, thereby compromising the reliability of the aircraft services and the safety of the passengers. UN ويساور المجلس قلق بالغ بشأن عدم قدرة الإدارة على التنفيذ الكامل للتحقق المسبق من استيفاء شركات النقل الجوي للمؤهلات قبل التعاقد معها، مما يخل بموثوقية خدمات الطيران وبسلامة المسافرين.
    Of importance is the swift ability of the Administration to identify items requiring adjustments. UN فما يهم هو قدرة الإدارة على الإسراع بتحديد البنود التي تتطلب التسوية.
    Measures will also be undertaken to strengthen capacity within the Department to facilitate rapid response to security incidents and emergencies and to enhance crisis management within the United Nations system security and safety network. UN كما ستُتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة الأمن والسلامة بمنظومة الأمم المتحدة.
    In 2012, UNICEF successfully implemented the IPSAS accounting framework, which demonstrates the Fund's management capacity to implement business transformation programmes. UN في عام 2012، نجحت اليونيسيف في تنفيذ الإطار المحاسبي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مما يدل على قدرة الإدارة على تنفيذ برامج التحول في أسلوب عمل المنظمة.
    The Section would aim to enhance the Department's capability to manage staff by supporting the development of a cadre of well-qualified and appropriately trained human resources practitioners. UN وسيرمي القسم إلى تعزيز قدرة الإدارة على إدارة شؤون الموظفين من خلال دعم تطوير كادر من العاملين في مجال الموارد البشرية يكون مؤهلا تأهيلا جيدا ومدربا تدريبا ملائما.
    This accounting treatment, which inflates the Organization's construction assets, is the consequence of the inability of the Administration to separate capitalized costs from operating costs in the current Integrated Management Information System. UN وهذه المعالجة المحاسبية التي تضخم أصول التشييد للمنظمة نتيجة لعدم قدرة الإدارة على فصل التكاليف المرسملة عن تكاليف التشغيل في نظام المعلومات الإدارية المتكامل الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more