"قدرة البلدان النامية على تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • capacity of developing countries to implement
        
    • developing countries' ability to implement
        
    • ability of developing countries to implement
        
    • capacity of the developing countries to implement
        
    It is important that such cooperation and aid strengthen the capacity of developing countries to implement sustainable development policies. UN ومن الأهمية بمكان أن يعزز هذا التعاون والمساعدة من قدرة البلدان النامية على تنفيذ سياسات إنمائية مستدامة.
    Enhancing the capacity of developing countries to implement international standards for commercial agricultural products in order to improve their trade competitiveness UN تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرﺗﻬا على المنافسة التجارية
    Enhancing the capacity of developing countries to implement international standards for commercial agricultural products in order to improve their trade competitiveness UN تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرﺗﻬا على المنافسة التجارية
    Therefore disciplines on agricultural trade which curb developing countries' ability to implement policies for food security should be taken out of the WTO. UN ولذلك ينبغي أن تُزال من منظمة التجارة العالمية تلك الضوابط المفروضة على تجارة المنتجات الزراعية والتي تحدّ من قدرة البلدان النامية على تنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    15. Some experts expressed concern about liberalization and regulatory provisions under RTAs that would affect the ability of developing countries to implement adequate services regulations. UN 15- وأعرب بعض الخبراء عن القلق إزاء التحرير والأحكام التنظيمية في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية التي يمكن أن تؤثِّر في قدرة البلدان النامية على تنفيذ اللوائح المناسبة المنظمة للخدمات.
    This has compromised the capacity of the developing countries to implement the Rio agreements. UN وقد عرض هذا للخطر قدرة البلدان النامية على تنفيذ اتفاقات ريو.
    South Africa is very conscious that the capacity of developing countries to implement sustainable environmental strategies will have to be strengthened. UN إن جنــوب افريقيا تعــي جيدا أنه يتعين تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات البيئية المستدامـــة.
    A number of representatives said that institutional strengthening had played an important role in building the capacity of developing countries to implement the Protocol. UN 200- وقال عدد من الممثلين إن التعزيز المؤسسي أدى دوراً هاماً في بناء قدرة البلدان النامية على تنفيذ البروتوكول.
    Addressing governance and transparency issues, and seeking to enhance the capacity of developing countries to implement non-distorting policies. UN :: معالجة القضايا المتعلقة بالإدارة والشفافية، والسعي إلى تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ سياسات لا تترتب عليها أية انحرافات.
    The capacity of developing countries to implement Agenda 21 depends critically on increased flows of net official development assistance to them. UN وتعتمد قدرة البلدان النامية على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ اعتمادا حيويا على التدفقات المتزايدة لصافي المساعدة اﻹنمائية الرسمية إليها.
    It will complement relevant activities under those programmes, and will be an effective way to strengthen the capacity of developing countries to implement the declarations and programmes/platforms for action of major United Nations conferences. UN وسيكمل الاقتراح اﻷنشطة ذات الصلة المندرجة تحت تلك البرامج، كما سيكون وسيلة فعالة لتوطيد قدرة البلدان النامية على تنفيذ إعلانات مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية وبرامج ومناهج عملها.
    Many representatives said that institutional strengthening had played an important role in building the capacity of developing countries to implement the Protocol. UN 198- وقال عدة ممثلين إن تقوية المؤسسات لعبت دوراً هاماً في بناء قدرة البلدان النامية على تنفيذ البروتوكول.
    WTO negotiations should address such issues as agricultural subsidies, intellectual property and non-tariff barriers and take into account the capacity of developing countries to implement new trade commitment. UN وينبغي لمفاوضات منظمة التجارة العالمية أن تتناول قضايا مثل الإعانات الزراعية، والملكية الفكرية والحواجز غير الجمركية، وأن تأخذ في الاعتبار قدرة البلدان النامية على تنفيذ التزامات تجارية جديدة.
    Matters that will need further analysis include the verifiable capacity of developing countries to implement future obligations, the mechanisms required in order to be able to verify such capacity, and, last and most important of all, the necessary linkage between the technical assistance to be provided and the verifiable capacity to meet the new obligations. UN ومن المسائل التي ستحتاج إلى مزيد من التحليل التحقق من قدرة البلدان النامية على تنفيذ الالتزامات المقبلة، والآليات اللازمة للتحقق من هذه القدرة، والأهم من ذلك كله العلاقة الضرورية القائمة بين المساعدة التقنية المقرر تقديمها وقابلية التحقق من القدرة على الوفاء بالالتزامات الجديدة.
    Enhancing the capacity of developing countries to implement international standards for commercial agricultural products to improve their trade competitiveness UN باء - تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ المعايير القياسية الدولية للمنتجات الزراعية التجارية لتحسين قدرتها على المنافسة على صعيد التجارة
    (a) Enhanced capacity of developing countries to implement the Beijing Platform for Action and the concluding comments of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and to use the procedures of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women UN (أ) تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ منهاج عمل بيجين والتعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، واستخدام إجراءات البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Therefore disciplines on agricultural trade which curb developing countries' ability to implement policies for food security should be taken out of the WTO. UN ولذلك ينبغي أن تُزال من منظمة التجارة العالمية تلك الضوابط المفروضة على تجارة المنتجات الزراعية والتي تحدّ من قدرة البلدان النامية على تنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    Since multilateral disciplines on domestic regulations would affect developing countries' ability to implement development policies suited to their national context, striking the right balance between the right to regulate and achieving clear international disciplines is a major issue. UN ونظراً إلى أن النظم المتعددة الأطراف المعنية بالأنظمة المحلية تؤثر في قدرة البلدان النامية على تنفيذ سياسات إنمائية تناسب سياقها الوطني، يعد تحقيق التوازن السليم بين الحق في التنظيم من جانب والتوصل إلى نظم دولية واضحة من جانب آخر مسألة رئيسية.
    He welcomed the report's recognition of the negative impact of capital flows on exchange rate stability, inflation rates and liquidity, and on developing countries' ability to implement counter-cyclical measures (A/62/303, paras. 24 and 25). UN وأعرب عن ترحيبه باعتراف التقرير بالتأثير السلبي لتدفقات رأس المال على استقرار أسعار الصرف، وعلى كل من معدلات التضخم والسيولة، وعلى قدرة البلدان النامية على تنفيذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية (A/62/303، الفقرتان 24 و 25).
    The Convention recognizes that the ability of developing countries to implement their obligations will depend on the transfer of technology, financial resources and technical assistance from industrialized countries, and designates the Global Environment Facility as an interim financial mechanism for providing assistance. UN وتعترف الاتفاقية بأن قدرة البلدان النامية على تنفيذ التزاماتها سيتوقف على نقل التكنولوجيا، وتوفير البلدان الصناعية للموارد المالية والمساعدة التقنية وتعين مرفق البيئة العالمية باعتباره آلية مالية مؤقتة لتوفير المساعدة.
    Those that do may also contain provisions recognizing a relationship between the ability of developing countries to implement their treaty commitments effectively and the effective implementation by developed countries of their commitments relating to financial resources. UN وقد تتضمن الاتفاقات التي تنص على آليات مالية أحكاماً تعترف بالعلاقة بين قدرة البلدان النامية على تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة بكفاءة والتنفيذ الفعال من جانب البلدان المتقدمة لالتزاماتها المتصلة بتدبير الموارد المالية.()
    16. In the field of technical cooperation, the overall objective of UNCTAD is to strengthen the capacity of the developing countries to implement Agenda 21 effectively. UN ١٦ - يهدف اﻷونكتاد عموما، في مجال التعاون التقني، الى تعزيز قدرة البلدان النامية على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more