"قدرة الحكومات على تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • capacity of Governments to implement
        
    • government capacity to implement
        
    • their capacity to carry out
        
    • capacity to carry out their
        
    • the ability of Governments to implement
        
    As the best and brightest depart public service, the capacity of Governments to implement reform measures is severely undercut. UN وبما أن أفضل وألمع العناصر تترك الخدمة العمومية فإن قدرة الحكومات على تنفيذ تدابير الإصلاح تتقلص بشكل حاد.
    WFP also provided additional assistance aimed at enhancing the capacity of Governments to implement development projects, as well as non-food items such as vehicles, equipment and tools, and agricultural seeds. UN كما وفر برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة إضافية تهدف الى تعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ المشاريع الانمائية، فضلا عن المواد غير الغذائية كالمركبات والمعدات واﻷدوات والبذور الزراعية.
    39. Reduced government resources have cut down the capacity of Governments to implement policies and programmes to promote social integration. UN 39 - وأدى خفض الموارد الحكومية إلىإنقاص قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات والبرامج اللازمة لتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Objective: To improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    By establishing the political legitimacy of Governments, democracy strengthens their capacity to carry out their policies and functions efficiently and effectively. UN وبإقرار الشرعية السياسية للحكومات، تدعم الديمقراطية قدرة الحكومات على تنفيذ سياساتها والقيام بوظائفها بكفاءة وفعالية.
    The impact of the crisis will also be shaped by the ability of Governments to implement countervailing macroeconomic policies and social programmes. UN وسيتحدد أثر الأزمة أيضا بحسب قدرة الحكومات على تنفيذ سياسيات اقتصاد كلي وبرامج اجتماعية تعويضية.
    77. The capacity of Governments to implement compulsory school laws varies as do enforcement measures. UN 77- وتختلف قدرة الحكومات على تنفيذ قوانين التعليم الإلزامي باختلاف تدابير التنفيذ.
    The financial burden of the global financial crisis, however, is likely to put additional pressure on already stretched Government spending, which will considerably limit the capacity of Governments to implement those provisions. UN ومع ذلك، يحتمل أن يسبب العبء المالي الناتج عن الأزمة المالية العالمية ضغطا إضافيا على الإنفاق الحكومي المتمدد بالفعل، الأمر الذي سيحد كثيرا من قدرة الحكومات على تنفيذ تلك الأحكام.
    Each State should independently evaluate the expediency of introducing such models for the United Nations field presence, taking into consideration factors such as previous experience of cooperation with organizations of the United Nations system and evaluation of the capacity of Governments to implement national priorities within the framework of a single United Nations country office. UN وينبغي أن تقيّم كل دولة، على حدة، مدى ملاءمة الأخذ بتلك النماذج بخصوص حضور الأمم المتحدة الميداني، مع مراعاة عوامل مثل الخبرة المكتسبة في التعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتقييم قدرة الحكومات على تنفيذ الأولويات الوطنية في نطاق مكتب قطري أحادي للأمم المتحدة.
    Recognizing that economic reforms and structural adjustment programmes are aimed at benefiting those countries which undertake them but that these programmes can also affect the capacity of Governments to implement appropriate policies that promote human resources development, and that there is a need, in the formulation of these programmes, to continue to integrate measures that mitigate such an effect, UN وإذ تدرك أن اﻹصلاحات الاقتصادية وبرامج التكيف الهيكلي ترمي إلى إفادة البلدان التي تضطلع بها، غير أن هذه البرامج يمكن أن تؤثر أيضا على قدرة الحكومات على تنفيذ سياسات ملائمة تعزز تنمية الموارد البشرية، وأن ثمة حاجة، لدى وضع هذه البرامج، إلى مواصلة إدراج تدابير تخفف من ذلك اﻷثر،
    9. The Division for the Advancement of Women had undertaken several technical-assistance activities aimed at strengthening the capacity of Governments to implement the Convention, notably including discussion with officials of the Government of Timor-Leste on capacity-building activities and a consultation mission to Sierra Leone. UN 9- وبيّنت أن شعبة النهوض بالمرأة اضطلعت بعدة أنشطة من أنشطة المساعدة التقنية ترمي إلى تقوية قدرة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية، وتشمل بخاصة التباحث مع مسؤولين من حكومة تيمور الشرقية بشأن أنشطة بناء القدرات، وإيفاد بعثة استشارية إلى سيراليون.
    To strengthen the capacity of Governments to implement programmatic goals mandated by the Governing Council / Global Ministerial Environment Forum; UN (ج) تدعيم قدرة الحكومات على تنفيذ الأهداف المبرمجة التي قررها مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي؛
    A toolbox of policy and programme options, knowledge-sharing and the provision of technical advice, the project will strengthen the capacity of Governments to implement and sustain effective youth policies, especially in the context of youth participation and decent work. UN وسيعزز هذا المشروع الذي يعد مجموعة أدوات من الخيارات السياسية والبرنامجية، ووسيلة لتقاسم المعرفة وتقديم المشورة التقنية، قدرة الحكومات على تنفيذ ومواصلة سياسات فعالة للشباب، وخاصة في سياق مشاركة الشباب وتوفير العمل اللائق.
    303. Reduced government resources, whether because of weak economic growth, deliberate decisions to reduce government expenditure or incompetent tax administration, reduce the capacity of Governments to implement policies and programmes to promote social integration. UN 303 - ويحد انخفاض الموارد الحكومية، سواء بسبب ضعف النمو الاقتصادي أو بفعل قرارات مقصود بها خفض الإنفاق الحكومي أو لعدم كفاءة الإدارة الضريبية، من قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات وبرامج لتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    11. Since the Committee's previous session, held in July 2004, the Division had implemented several technical assistance activities to strengthen the capacity of Governments to implement the Convention, including in Sierra Leone and Timor-Leste. UN 11 - واستطردت قائله إنه منذ انعقاد الدورة السابقة للجنـة في تموز/يوليه 2004، اضطلعت الشعبة بعدة أنشطة لتقديم لمساعدة الفنية، كان الهدف منها تعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في تيمور - ليشتي وسيراليون.
    Recognizing that economic reforms and structural adjustment programmes are aimed at benefiting those countries which undertake them but that these programmes can also affect the capacity of Governments to implement appropriate policies that promote human resources development, and that there is a need, in the formulation of these programmes, to continue to integrate measures that mitigate such an effect, UN وإذ تدرك أن اﻹصلاحات الاقتصادية وبرامج التكيف الهيكلي ترمي إلى إفادة تلك البلدان التي تضطلع بها غير أن هذه البرامج يمكن أن تؤثر أيضا على قدرة الحكومات على تنفيذ سياسات ملائمة تعزز تنمية الموارد البشرية، وأن ثمة حاجة، لدى وضع هذه البرامج، إلى مواصلة إدراج تدابير تخفف من ذلك اﻷثر، )٢( القرار ٥١/٢٤٠، المرفق.
    Objective: To improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    Objective: To improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    10.14 The objective is to improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN 10-14 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحسين القدرات في مجال الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    By establishing the political legitimacy of governments, democracy strengthens their capacity to carry out their policies and functions efficiently and effectively. UN وبإقرار الشرعية السياسية للحكومات، تدعم الديمقراطية قدرة الحكومات على تنفيذ سياساتها والقيام بوظائفها بكفاءة وفعالية.
    No one would deny that primary responsibility for human resources development fell to each nation itself, but the negative impact of international economic problems on the ability of Governments to implement national plans could not be denied. UN ولن ينكر أحد أن المسؤوليــة اﻷوليــة عن تنمية الموارد البشرية إنما تقع على عاتق كل دولة بنفسها، ولكن لا يمكن انكار ما للمشاكل الاقتصادية الدولية من أثر ضار على قدرة الحكومات على تنفيذ الخطط الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more