"قدرة الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • capacity of the Government
        
    • the Government's capacity
        
    • the Government's ability
        
    • government capacity
        
    • ability of the Government
        
    • the capacity of government
        
    • the capacity of Governments
        
    • the ability of government
        
    • government s capacity
        
    • the government s ability
        
    The intended output is to increase the capacity of the Government and civil society organizations to prevent gender-based violence in the Country. UN والهدف من هذا البرنامج هو زيادة قدرة الحكومة ومنظمات المجتمع المدني على منع العنف القائم على نوع الجنس في البلاد.
    Several initiatives are helping to build the capacity of the Government to monitor and evaluate its programmes by strengthening national data management. UN وهناك عدة مبادرات تساعد على بناء قدرة الحكومة على رصد وتقييم برامجها من خلال تعزيز تنظيم البيانات على الصعيد الوطني.
    The Mission will also help to develop the Government's capacity to further its anti-corruption campaign and implement sustainable governance reforms. UN وستساعد البعثة أيضا في تطوير قدرة الحكومة على تعزيز حملتها لمكافحة الفساد وتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالحوكمة المستدامة.
    A comprehensive debt restructuring strategy aimed at restoring public debt sustainability consistent with the Government's ability to pay. UN استراتيجية شاملة لإعادة هيكلة الديون تستهدف استعادة القدرة على تحمل الديون وتكون متسقة مع قدرة الحكومة على الدفع.
    Coordinated activities between the Mission and the United Nations country team also focused on strengthening the government capacity to manage natural disasters, both in terms of development of the legislative framework and response capacity. UN كما تركزت الأنشطة المنسقة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على تعزيز قدرة الحكومة على إدارة الكوارث الطبيعية، من حيث وضع إطار تشريعي ومن حيث القدرة على الاستجابة على حد سواء.
    These problems, combined with a severe shortage of professional, trained personnel, limit the ability of the Government to deliver visible progress. UN وهذه المشاكل، بالإضافة إلى وجود نقص حاد في الموظفين المدرَّبين المتخصصين، تحد من قدرة الحكومة على إحراز تقدم ملموس.
    The floods have further stretched the capacity of the Government of Pakistan to respond. UN ولقد زادت الفيضانات من إنهاك قدرة الحكومة الباكستانية على الاستجابة.
    (vi) Increased capacity of the Government for gender mainstreaming in national policies and programmes UN ' 6` زيادة قدرة الحكومة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية
    Over time, it will build the capacity of the Government at all levels to manage and coordinate partners. UN ومع مرور الزمن، ستقوم ببناء قدرة الحكومة على جميع المستويات لإدارة وتنسيق شؤون الشركاء.
    No arrests of illicit cargo of natural resources were made owing to limited capacity of the Government to conduct investigations UN لم يجر توقيف أية شحنات غير مشروعة من الموارد الطبيعية نظراً لمحدودية قدرة الحكومة على إجراء تحقيقات
    In the rural development of Nicaragua, the goal has been to increase the Government's capacity to respond to the needs of different types of producers. UN وفي التنمية الريفية في نيكاراغوا، كان الهدف يتمثل في زيادة قدرة الحكومة على الاستجابة لاحتياجات مختلف أنواع المنتجين.
    These are in addition to financial constraints that have limited the Government's capacity to provide basic services for the population and meet the demands of the Army. UN وهذه علاوة على القيود المالية التي حدّت من قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية للسكان وتلبية مطالب الجيش.
    As indicated in the assessment above, none of the country's key security institutions is operationally independent, and the Government's capacity to sustain its institutions remains severely limited. UN وكما يتبين من التقييم الوارد أعلاه، لا يتمتع أي من المؤسسات الأمنية الرئيسية في البلد بالاستقلال التنفيذي، كما أن قدرة الحكومة على دعم المؤسسات لا تزال محدودة للغاية.
    Lastly, ever-increasing numbers of asylum claims were straining the Government's ability to handle them. UN وأخيرا، فإن أعدادا متزايدة من طلبات اللجوء تُجهد قدرة الحكومة على معالجتها.
    Budget support has been crucial to ensure the Government's ability to pay its wage bill, which is still marked by arrears. UN ودعم الميزانية أمر حيوي لكفالة قدرة الحكومة على سداد التزاماتها من الرواتب والتي ما زالت تتسم بوجود متأخرات.
    Similarly, the Government's ability to monitor smaller licences and non-licensed areas is very weak. UN كذلك، فإن قدرة الحكومة على رصد المناطق المرخصة وغير المرخصة الصغيرة، تتسم بالضعف.
    (iii) Increased degree of government capacity to respond to humanitarian crises in terms of contingency planning and preparedness UN ' 3` زيادة قدرة الحكومة على الاستجابة للأزمة الإنسانية من حيث التخطيط للطوارئ والتأهب لها
    The mission noted that weak government capacity and the lack of institutional infrastructure and planning resources constituted key constraints in the process. UN وأشارت البعثة إلى أن ضعف قدرة الحكومة وغياب الهياكل الأساسية المؤسسية وموارد التخطيط شكلا قيودا رئيسية بالنسبة للعملية.
    36. UNAMA described a deteriorating humanitarian situation in Afghanistan, resulting from a combination of natural disasters, lack of government capacity to prepare and respond, and insecurity. UN في أفغانستان جراء كوارث طبيعية اقترنت بعدم قدرة الحكومة على التأهب والتصدي لها، وانعدام الأمن.
    Spiralling violence surrounding the contentious presidential election gave rise to heightened insecurity and disillusionment with the ability of the Government to protect its citizens. UN وأدى تصاعد أعمال العنف التى أحاطت بالانتخابات الرئاسية المثيرة للجدل إلى تفاقم انعدام الأمن وخيبة الأمل في قدرة الحكومة على حماية مواطنيها.
    Yet they affected the ability of the Government to regulate in other areas, including human rights. UN ومع هذا فإن هذه المعاهدات تؤثر على قدرة الحكومة على التنظيم في مجالات أخرى، منها حقوق الإنسان.
    It was also important to invest in institutions to enhance the capacity of government to run and implement programmes effectively. UN ومن المهم أيضاً الاستثمار في المؤسسات لتعزيز قدرة الحكومة على إدارة البرامج وتنفيذها بفعالية.
    the capacity of Governments to implement this type of policy will depend on the quality of institutions and governance, as well as on macroeconomic stability. UN وسوف تتوقف قدرة الحكومة على تنفيذ هذا النوع من السياسات على نوعية المؤسسات والتسيير وكذلك على استقرار الاقتصاد الكلي.
    In 1982, aboriginal and treaty rights were recognized and affirmed in the Constitution of Canada, which places significant limits on the ability of government to interfere with aboriginal treaty rights. UN وفي عام 1982، اعترف دستور كندا بحقوق المعاهدات وأقرها، وهو دستور يفرض قيوداً شديدة على قدرة الحكومة على التدخل في الحقوق التي نصت عليها معاهدات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more