"قدرة الدولة على" - Translation from Arabic to English

    • State's ability to
        
    • State's capacity to
        
    • capacity of the State to
        
    • ability of the State to
        
    • State capacity to
        
    • State capacity for
        
    • ability of a State to
        
    • country's ability to
        
    • State's inability to
        
    • the State's capacity
        
    • inability of the State to
        
    However, the development of institutional and human resource capacities to strengthen the State's ability to govern is a long-term process. UN بيد أن تنمية القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لتعزيز قدرة الدولة على الحكم تظل عملية طويلة الأجل.
    Rather, deportation proceedings are in the realm of public law and involve the State's ability to regulate citizenship and immigration. UN وإجراءات الإبعاد هي، بالأحرى، إجراءات في مجال القانون العام وتشمل قدرة الدولة على تنظيم شؤون الجنسية والهجرة.
    Strategic support to strengthening the State's capacity to promote national dialogue and reconciliation should also be provided. UN وينبغي أيضا تقديم الدعم الاستراتيجي من أجل تعزيز قدرة الدولة على تشجيع الحوار الوطني والمصالحة الوطنية.
    Yet the widespread scepticism about the capacity of the State to create and manage growth-promoting rents cannot be ignored. UN ومع ذلك، لا يمكن تجاهل التشكيك الواسع النطاق في قدرة الدولة على تحقيق وتدبير إيرادات تعزز النمو.
    In addition, the capacity and ability of the State to enact appropriate legislation needed to be ensured. UN ويلزم، علاوة على ذلك، كفالة قدرة الدولة على سن التشريعات المناسبة.
    It was noted that, in many cases, the growth of civilian private security services had not been followed by increased State capacity to regulate and oversee them. UN ولوحظ أنَّ نمو قطاع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، في العديد من الحالات، لم تواكبه زيادة في قدرة الدولة على تنظيم تلك الخدمات والرقابة عليها.
    By calling to account and de-legitimizing perpetrators, doing justice to victims and restoring their dignity, tribunals strengthen public confidence in the State's ability to enforce the law and serve the purpose of national reconciliation. UN كما أن قيام المحاكم بمحاسبة الجناة ونزع طابع المشروعية عنهم، وإنصاف الضحايا وتمكينهم من استعادة كرامتهم، كل ذلك يقوي من ثقة الناس في قدرة الدولة على إنفاذ القانون وخدمة هدف المصالحة الوطنية.
    Account must be taken of the State's ability to collect and generate revenue to sustain the establishment countrywide of an effective police, army, judiciary, civilian administration and other State institutions over time; UN ويجب أن توضع في الاعتبار قدرة الدولة على جباية العائدات وتوليدها لتأسيس قوة شرطة فعالة وجيش ونظام قضائي وإدارة مدنية فعالة وغيرها من المؤسسات مع الوقت، في كافة أنحاء البلد؛
    The enormous size of such awards can have a negative effect on the State's ability to implement health policies. UN ويمكن أن تؤثر ضخامة هذه التعويضات بصورة سلبية على قدرة الدولة على تنفيذ السياسات الصحية.
    The need is not to go back to the omni-present State, but to improve the current State's capacity to handle responsibilities for social development. UN ولا يتعين العودة إلى الدولة المهيمنة ولكن يتعين تحسين قدرة الدولة على تصريف مسؤوليات التنمية الاجتماعية.
    It also favoured a short base period for economic data used in calculating the scale, because a short period better reflected a State's capacity to pay. UN كما إنه يؤيد أيضا فترة أساس قصيرة للبيانات الاقتصادية المستخدمة في حساب جدول الأنصبة نظرا لأن الفترة القصيرة تعكس بشكل أفضل قدرة الدولة على الدفع.
    In this regard, the Working Group is of the viewdeems it necessary that debt servicing does should not negatively impact on a State's capacity to achieve those Goals. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق العامل أن خدمة الدين ينبغي ألا تؤثر سلباً على قدرة الدولة على بلوغ هذه الأهداف.
    Furthermore, the capacity of the State to deliver basic services needs to be enhanced. UN وفضلا عن ذلك، يتعين تعزيز قدرة الدولة على تقديم الخدمات الأساسية.
    This in turn depends on the capacity of the State to deliver and on traditional sources of political and social legitimacy. UN وهو أمر يتوقف بدوره على قدرة الدولة على أداء مهامها كما يتوقف على المصادر التقليدية للشرعية السياسية والاجتماعية.
    In some countries, the capacity of the State to extract resources from society and to allocate patronage to cronies or political allies is the prize to be fought over. UN وفي بعض البلدان تكون قدرة الدولة على انتزاع الموارد من المجتمع وتوزيع المغانم على اﻷنصار أو الحلفاء السياسيين هي الجائزة التي يشتعل القتال من أجل نيلها.
    The reforms represent key structural policies whose successful implementation would affect the ability of the State to deliver on its poverty reduction strategy. UN ويمثل الإصلاح سياسات هيكلية رئيسية سيؤثر النجاح في تنفيذها في قدرة الدولة على إنجاز استراتيجيتها للحد من الفقر.
    The success of this strategy depends on the ability of the State to implement it. UN ويتوقف نجاح هذه الإستراتيجية على قدرة الدولة على تنفيذها.
    In addition to the constraints placed on public expenditures, discussed in the context of the deflationary bias above, the ability of the State to tax capital has also diminished. UN وإضافة إلى القيود المفروضة على النفقات العامة، وقد نوقشت في إطار التوجه نحو الانكماش المذكور آنفا، تضاءلت أيضا قدرة الدولة على فرض ضرائب على رؤوس اﻷموال.
    This strengthens State capacity to effectively implement global and regional small arms instruments. UN وهذا ما يعزز قدرة الدولة على التنفيذ الفعال للصكوك العالمية والإقليمية الخاصة بالأسلحة الصغيرة.
    State capacity to implement the fundamental right to water and sanitation would be negatively affected without that crucial paragraph to serve as a guide. UN وأضافت أن قدرة الدولة على تنفيذ الحق الأساسي للإنسان في الحصول على خدمات مياه الشرب والصرف الصحي يتأثر سلبا بعدم وجود هذه الفقرة الحيوية التي توفر الإرشاد في هذا السبيل.
    At the same time, globalization has undermined State capacity for enforcement and the provision of public goods and services. UN وفي الوقت ذاته، أدت العولمة إلى إضعاف قدرة الدولة على إنفاذ القوانين وعلى تقديم السلع والخدمات العامة.
    The Commission should likewise study the effects of internal armed conflicts on the ability of a State to fulfil its treaty obligations. UN وينبغي أن تدرس اللجنة بالمثل أثر النزاعات المسلحة الداخلية على قدرة الدولة على الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    This working paper provides background information on the further analysis being undertaken by UNCTAD on the impact of capacity-building on a country's ability to trade. UN تقدم ورقة العمل هذه معلومات أساسية عن التحليل الإضافي الذي يقوم به الأونكتاد عن أثر بناء القدرات على قدرة الدولة على التجارة.
    In view of the State's inability to assume full management of the sector, parents have been active in every area, including by UN وبالنظر إلى عدم قدرة الدولة على تولي أمر الإدارة الكاملة للقطاع، ظل أولياء الأمور نشطين في كل مجال، بسبل منها ما يلي:
    This situation has increased perceptions of insecurity and the inability of the State to protect the population, especially certain ethnic groups. UN وقد زاد هذا الوضع من تصورات انعدام الأمن وعدم قدرة الدولة على حماية السكان، وخاصة بعض الجماعات العرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more