"قدرة السكان على" - Translation from Arabic to English

    • resilience of populations to
        
    • people's ability to
        
    • ability of the population to
        
    • the ability of people to
        
    • populations' capacity to
        
    • ability of populations to
        
    • the population's ability to
        
    • resilience of the population
        
    • capacity of the population to
        
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها تلك الجهود في تعزيز قدرة السكان على الانتعاش من تلك الكوارث،
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها تلك الجهود في تعزيز قدرة السكان على مواجهة تلك الكوارث،
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها تلك الجهود في تعزيز قدرة السكان على مواجهة تلك الكوارث،
    Ultimately, the solution will depend on people's ability to pay for services and on the ability of utilities, whether public or private, to provide these services in an efficient and environmentally sustainable manner. UN وسوف يتوقف الحل، في نهاية المطاف، على قدرة السكان على دفع ثمن الخدمات، وكذلك على قدرة المرافق، عامة كانت أم خاصة، على توفير هذه الخدمات بطريقة تتسم بالكفاءة وكذلك بالاستدامة من الناحية البيئية.
    Lack of progress in mine clearance has an impact not only on the deployment of UNAVEM III but also on the ability of the population to return to their homes and resume agricultural activity. UN فعدم إحراز تقدم في إزالة اﻷلغام لا يؤثر على وزع البعثة في أنغولا فحسب ولكن أيضا على قدرة السكان على العودة إلى ديارهم واستئناف نشاطهم الزراعي.
    the ability of people to develop local economies and obtain social services UN قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    Poverty, reflected in very low per capita incomes, is one of the major factors limiting the populations' capacity to address their health problems. UN ويعتبر الفقر الذي ينعكس في المستويات المنخفضة للغاية من دخل الأفراد، من العوامل الرئيسية التي تحد من قدرة السكان على معالجة مشاكلهم الصحية.
    The absence of a healthy environment threatened the ability of populations to sustain themselves, while land degradation contributed to hunger and was a significant factor driving migration. UN ويهدد انعدام البيئة الصحية قدرة السكان على سدْ رمقهم، بينما يُسهم تدهور الأراضي في الجوع، ويعد عاملا مهما في تحريك الهجرة.
    The pandemic is reducing productivity, weakening the population's ability to respond and recover from natural shocks, ultimately killing off the most productive demographic group of the population and, according to James Morris, former Executive Director of the World Food Programme (WFP), sowing the seeds of future famines. UN ويؤدي الوباء إلى خفض الإنتاجية، وضعف قدرة السكان على الاستجابة والانتعاش من الصدمات الطبيعية، وإلى قتل أكثر الفئات إنتاجا في نهاية المطاف ليزرع بذور المجاعات في المستقبل.
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها تلك الجهود في تعزيز قدرة السكان على مواجهة تلك الكوارث،
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها هذه الجهود في تعزيز قدرة السكان على التصدي لهذه الكوارث،
    Stressing that national authorities need to enhance the resilience of populations to disasters through, inter alia, implementation of the International Strategy for Disaster Reduction so as to reduce risks to people, their livelihoods, the social and economic infrastructure and environmental resources, UN وإذ تؤكد ضرورة قيام السلطات الوطنية بتعزيز قدرة السكان على مواجهة الكوارث عن طريق جملة أمور منها تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها الناس، وسبل معيشتهم، والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، والموارد البيئية،
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تمثلها هذه الجهود في تعزيز قدرة السكان على التصدي لهذه الكوارث،
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بالكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها تلك الجهود في تعزيز قدرة السكان على مواجهة تلك الكوارث،
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها تلك الجهود في تعزيز قدرة السكان على مواجهة تلك الكوارث،
    The obligation to facilitate means that the State must proactively engage in activities that would strengthen people's ability to meet their own needs. UN يعني الالتزام بالتيسير أن الدولة يجب عليها أن تضطلع بشكل فعال بالأنشطة التي من شأنها أن تعزز قدرة السكان على تلبية احتياجاتهم.
    25. The Committee is concerned about the environmental impacts of mining and agribusiness projects and, in particular, about their effects on people's ability to exercise their right to water in rural areas. UN 25- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الآثار البيئية المترتبة على مشاريع التعدين والمشاريع التجارية الزراعية، خاصة إزاء مغبََتها على قدرة السكان على ممارسة حقهم في الماء في المناطق الريفية.
    At the same time, in addition to obstructing the import of all essential goods and materials, Israel continues to impose severe restrictions on the flow of cash into Gaza. This has decreased confidence in financial institutions and further reduced the ability of the population to meet basic needs. UN وفي الوقت نفسه، وبالإضافة إلى عرقلة صادرات جميع السلع الأساسية والمواد، تواصل إسرائيل فرض قيود شديدة على تدفق النقود إلى غزة، مما حد من الثقة في المؤسسات المالية وزاد من تخفيض قدرة السكان على الوفاء بالاحتياجات الأساسية.
    27. The Committee urges the State party to adopt urgent measures to ensure that soybean cultivation does not undermine the ability of the population to exercise the rights recognized by the Covenant. UN 27- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير عاجلة كي تضمن عدم تسبب زراعة فول الصويا في تقويض قدرة السكان على ممارسة حقوقهم التي يعترف بها العهد.
    Goal three: the ability of people to develop local economies and obtain social services UN هاء - الهدف الثالث: قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    10. On 4 December in Dakar, the relief community launched the 2010 Consolidated Humanitarian Appeal for West Africa, the sixth regional humanitarian appeal since 2003, for a total amount of $368 million, to respond to acute vulnerabilities and to strengthen populations' capacity to cope with the multiplicity of factors affecting their livelihoods. UN 10 - وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، أطلقت جهات الإغاثة في داكار النداء الإنساني الموحد لعام 2010 من أجل غرب أفريقيا، وهو سادس نداء إنساني إقليمي منذ عام 2003، للحصول على ما مجموعه 368 مليون دولار، لمواجهة حالات الضعف الشديد وتعزيز قدرة السكان على التعامل مع العوامل المتعددة التي تؤثر في أسباب معيشتهم.
    The Special Rapporteur received many complaints with regard to a number of countries about the interference with the free flow of information and the imposition of restrictions on the media prior to elections or referendums, compromising the ability of populations to choose their Governments. UN وتلقى المقرر الخاص شكاوى كثيرة عن قيام عدد من البلدان بالتدخل في حرية تدفق المعلومات وفرض قيود على وسائط اﻹعلام قبل الانتخابات أو الاستفتاءات، مما يعوق قدرة السكان على اختيار حكوماتهم.
    The currency revaluation in late 2009 and subsequent clampdown on markets had greatly restricted the population's ability to provide for its own basic needs. UN وأضاف قائلاً إن إعادة تقييم العملات في أواخر عام 2009 وما تلا ذلك من ضغط على الأسواق قد قيدا بدرجة كبيرة قدرة السكان على توفير حاجاتهم الأساسية.
    Furthermore, the organization's cash transfer project for protection of blanket feeding in Niger improved the resilience of the population, without any direct effect on market prices. UN وعلاوة على ذلك حسَّن مشروع المنظمة للتحويلات النقدية لحماية التغطية الغذائية الشاملة قدرة السكان على التكيف بدون أي تأثير مباشر على أسعار السوق.
    The study will examine the nutritional situation of children and their families in situations of armed conflict, the deterioration of local coping mechanisms during conflict as well as interventions that have succeeded in strengthening the capacity of the population to support themselves. UN وستفحص الدراسة الحالة التغذوية لﻷطفال وأسرهم في حالات النزاع المسلح، وانهيار آليات التصدي المحلية خلال النزاع وستفحص التدخلات التي نجحت في تعزيز قدرة السكان على التعويل على أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more