She thanked all delegations for demonstrating the Committee's ability to follow a schedule, meet deadlines and carry out its duties in good time. | UN | وشكرت جميع الوفود على إظهار قدرة اللجنة على اتباع جدول زمني، والالتزام بالمواعيد، وتأدية واجباتها في الوقت المناسب. |
Once this is accomplished, the Commission's ability to report to the Security Council with confidence that Iraq does not possess a proscribed missile force would greatly increase. | UN | وبمجرد إنجاز هذا، ستزداد قدرة اللجنة على أن تبلغ مجلس اﻷمن بثقة أن العراق لا يحوز أية قوة قذائف محظورة زيادة كبيرة. |
Furthermore, the delegation was informed that the investigative capacity of the Commission is limited to one complaints officer and three trainees. | UN | علاوة على ذلك، أبلغ الوفد بأن قدرة اللجنة في مجال التحقيق تقتصر على موظف مسؤول عن الشكاوى وثلاثة متدربين. |
It must be noted that the Commission's capacity and mandate to provide technical assistance to the Lebanese authorities is limited. | UN | وتجب الإشارة إلى أن قدرة اللجنة وولايتها على تقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية محدودتان. |
Activities such as these strengthen the capacity of the Committee to monitor the implementation of the Convention and to advance the interests of children generally. | UN | وتعزز مثل هذه اﻷنشطة قدرة اللجنة على مراقبة تنفيذ الاتفاقية والنهوض بمصالح الطفل بصفة عامة. |
As for the amendments proposed in operative paragraphs 7 and 8, they are designed to strengthen the ability of the Committee to continue its activities. | UN | وبالنسبة للتعديلات المقترحة في الفقرتين ٧ و ٨ من المنطوق فإنها ترمي إلى تعزيز قدرة اللجنة على مواصلة أنشطتها. |
This system will further increase the ability of the Commission to analyse and exploit its information and evidence holdings. | UN | وسيعمل هذا النظام على زيادة قدرة اللجنة على تحليل ما لديها من معلومات وأدلة والاستفادة منها. |
As noted in the first report, this limits the Committee's ability to report to the Council on the implementation of the resolution. | UN | وكما لوحظ في التقرير الأول، فإن هذا يحد من قدرة اللجنة على تقديم تقارير إلى المجلس عن تنفيذ ذلك القرار. |
These answers, while understandable to a certain degree, nevertheless undermined to a significant extent the Committee's ability to evaluate the degree of compliance with certain provisions of the Covenant. | UN | وقد يمكن إلى حد ما تفهم هذه الردود، بيد أنها تقوض إلى حد بعيد قدرة اللجنة على تقييم مدى الالتزام ببعض أحكام العهد. |
Those improvements, which would certainly add value to its work, illustrated the Committee's ability to respond to the Organization's changing needs. | UN | وهذه التحسينات التي ستضفي حتما قيمة على عملها تدل على قدرة اللجنة على الاستجابة لاحتياجات المنظمة المتغيرة. |
Iraq's replies on other points raised by the Executive Chairman did not advance the Commission's ability to settle any of the outstanding issues. | UN | ولم تزد ردود العراق فيما يتعلق بنقاط أخرى أثارها الرئيس التنفيذي من قدرة اللجنة على تسوية أي من المسائل المعلقة. |
Attention to the legal basis of gender equality in all States would enhance the Commission's ability to promote effective and complementary policy approaches for implementation of the Platform for Action at the national level. | UN | ومن شأن الاهتمام بالأساس القانوني للمساواة بين الجنسين في جميع الدول أن يعزز من قدرة اللجنة على إيجاد نهج فعالة وتكاملية في مجال السياسات العامة من أجل تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني. |
Within the ongoing OHCHR project for strengthening the capacity of the Commission, the following activities were implemented: | UN | وفيما يلي الأنشطة التي تم تنفيذها في إطار المشروع الجاري الذي تقوم به المفوضية من أجل تعزيز قدرة اللجنة: |
Those facts have given rise to some concern regarding the need to improve the capacity of the Commission to have concomitant meetings of several subcommissions. | UN | وأثارت تلك الحقائق بعض المخاوف فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز قدرة اللجنة على عقد اجتماعات متزامنة لعدة لجان فرعية. |
182. Yet the Commission's capacity to perform its tasks has been increasingly undermined by its declining credibility and professionalism. | UN | 182 - على أن قدرة اللجنة على أداء واجباتها قد تعرّضت إلى تقويض متزايد نتيجة لتآكل مصداقيتها وكفاءتها المهنية. |
The Community could not agree to cuts that undermined the Commission's capacity to provide its valuable expertise to the region. | UN | ولا يمكن أن توافق الجماعة على التخفيضات التي تقوض من قدرة اللجنة على تقديم خبرتها القيمة إلى المنطقة. |
At the same time, increased membership does not necessarily increase the capacity of the Committee as a whole to discharge its work, as the adoption of all conclusions must be approved in plenary. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن زيادة العضوية لا تؤدي بالضرورة إلى زيادة قدرة اللجنة ككل على أداء عملها، لأن كل الاستنتاجات يجب الموافقة عليها في الجلسة العامة. |
In that context, a workshop was held on 22 June to enhance the capacity of the Committee with regard to the methodology to be followed throughout the conference. | UN | وفي ذلك الصدد، عُقدت حلقة عمل في 22 حزيران/يونيه لتعزيز قدرة اللجنة على وضع المنهجية التي ستتبع طوال هذا المؤتمر. |
It was reiterated that late issuance of reports limited the ability of the Committee to study them. | UN | وكُرر التأكيد على أن الإصدار المتأخر للتقارير يحد من قدرة اللجنة على دراستها. |
Activities would have to be curtailed to a point where the ability of the Commission and IAEA to carry out their mandate could be called into question. | UN | فسوف يتعين تخفيض اﻷنشطة إلى حد تصبح معه قدرة اللجنة والوكالة على النهوض بولايتيهما أمرا مشكوكا فيه. |
The Committee considers that such a large proportion of support staff inevitably affects the capacity of ECA to implement its programmes. | UN | وترى اللجنة أن هذه النسبة الكبيرة لموظفي الدعم تؤثر لا محالة على قدرة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على تنفيذ برامجها. |
This negatively affects the comprehensiveness and comparability of the information taken up by the CRIC and hinders its capacity to fully assess the implementation of the Convention and of The Strategy. | UN | ويؤثر ذلك سلبياً على شمولية وإمكانية مقارنة المعلومات التي تتناولها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ويعيق قدرة اللجنة على تقييم تنفيذ الاتفاقية والاسترتيجية تقييماً كاملاً. |
The Executive Directorate also enhances the Committee's capacity to identify and prioritize the technical assistance needs of Member States. | UN | كما أن المديرية التنفيذية تعزز قدرة اللجنة على تحديد احتياجات الدول من المساعدة التقنية وترتيب تلك الاحتياجات بحسب الأولوية. |
We emphasize the need to ensure that the Commission can perform its functions efficiently and effectively and maintain its high level of quality and expertise. | UN | ونؤكد الحاجة إلى ضمان قدرة اللجنة على أداء مهامها بكفاءة وفعالية، وعلى الحفاظ على مستواها الرفيع من الجودة والخبرة. |
Its financial difficulties were therefore a matter of concern, should they curtail its ability to work properly. | UN | وقالت إن الصعوبات المالية هي لهذا مصدر قلق إذا أعاقت قدرة اللجنة على العمل بطريقة سليمة. |