"قدرة المرأة على المشاركة في" - Translation from Arabic to English

    • women's ability to participate in
        
    • women's capacity to participate in
        
    • capacity of women to participate in
        
    • women's capability to participate in
        
    This reduced access hinders women's ability to participate in the economy and to contribute to higher living standards for their families. UN وهذه الفرص تعرقل قدرة المرأة على المشاركة في الاقتصاد والمساهمة في تحقيق مستويات معيشة أعلى لأسرتها.
    The UN-Women regional programmes in Asia and Latin America have addressed indigenous peoples' issues through research and advocacy and by bolstering women's ability to participate in key decision-making arenas. UN وعالجت البرامج الإقليمية للهيئة في آسيا وأمريكا اللاتينية قضايا الشعوب الأصلية من خلال الأبحاث والدعوة وتعزيز قدرة المرأة على المشاركة في المجالات الرئيسية لصنع القرار.
    This reduced access hinders women's ability to participate in the economy and to contribute to higher living standards for their families. UN ويعيق هذا النقص في إمكانية الحصول على هذه الموارد قدرة المرأة على المشاركة في الاقتصاد وفي الإسهام في تحقيق مستوى معيشي مرتفع لأسرتها.
    Enhancing women's capacity to participate in conflict resolution and peacebuilding in Nigeria will help to ratify the processes of the international standards that sanction gender discrimination and inequality. UN من شأن تعزيز قدرة المرأة على المشاركة في تسوية النزاعات وبناء السلام في نيجيريا أن يساعد في المصادقة على الإجراءات المتعلقة بالمعايير الدولية التي تحظر التمييز وعدم المساواة بين الجنسين.
    The Platform called on governments to take measures to ensure women's equal access to and full participation in power structures and decision-making and to increase women's capacity to participate in decision-making and leadership. UN ودعا المنهاج الحكومات إلى اتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل تحقيق المساواة للمرأة في هياكل السلطة وصنع القرار، والمشاركة الكاملة فيها، وزيادة قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار والقيادة.
    :: Increase in women's capacity to participate in decision-making and leadership, including the expansion of leadership and self-esteem training and public awareness campaigns; UN :: تعزيز قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرارات وفي القيادة، بما في ذلك التدريب على توسيع نطاق القيادة والاعتزاز بالنفس وحملات التوعية العامة؛
    To increase the capacity of women to participate in decision-making processes and leadership positions. UN :: تعزيز قدرة المرأة على المشاركة في عمليات صنع القرار وشغل المناصب القيادية.
    A woman's health depends on a sound physical and mental state. health is a deciding factor in women's capability to participate in all spheres of public and private life. UN وتتوقف صحة المرأة على توفر حالة بدنية وعقلية سليمة. وتمثل الصحة عاملا حاسما في قدرة المرأة على المشاركة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    The second phase of the Gender Mainstreaming Strategy had been launched, aimed at promoting women's capacity-building, enhancing women's ability to participate in public affairs and eliminating negative perceptions of women. UN وأُطلقت المرحلة الثانية من استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بهدف تشجيع المرأة على بناء قدراتها، وتعزيز قدرة المرأة على المشاركة في الشؤون العامة، والقضاء على الصور النمطية السلبية للمرأة.
    To increase women's ability to participate in the economy, Government labour agencies have organized cooperation with labour unions and women's federations to provide employment introductions and skills training, with a view to enhancing their ability to find employment or start an enterprise. UN وسعيا لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة في الاقتصاد، تنظم وكالات العمل الحكومية تعاونها مع النقابات العمالية والاتحادات النسائية من أجل التعريف بالعمالة والتدريب على المهارات، بهدف تحسين قدرتهن على الحصول على عمل أو بدء مشروع.
    Fulfilling the responsibility to act with due diligence to eliminate violence against women is essential in itself, and also to the realization of all other categories of human rights. It is also critical to women's ability to participate in the civil political, economic, social and cultural life of their communities as full and equal citizens, thereby exercising their rights as citizens. UN والقيام بمسؤولية بذل العناية الواجبة للقضاء على العنف ضد المرأة ضروري بحد ذاته، كما أنه لازم لإنفاذ سائر حقوق الإنسان، ولصون قدرة المرأة على المشاركة في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المجتمع المحلي بصفتها مواطنة تتمتع بكامل حقوقها على قدم المساواة مع سائر المواطنين.
    10. In all countries, the most significant factors inhibiting women's ability to participate in public life have been the cultural framework of values and religious beliefs, the lack of services and men's failure to share the tasks associated with the organization of the household and with the care and raising of children. UN ٠١ - وفي جميع البلدان، فإن أهم العوامل التي تكبح قدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة، كانت تتمثل في اﻹطار الثقافي للقيم والمعتقدات الدينية، وانعدام الخدمات، وتخلف الرجل عن تقاسم المهام المتصلة بتنظيم اﻷسر المعيشية وبرعاية اﻷطفال وتربيتهم.
    10. In all nations, the most significant factors inhibiting women's ability to participate in public life have been the cultural framework of values and religious beliefs, the lack of services and men's failure to share the tasks associated with the organization of the household and with the care and raising of children. UN ٠١ - وفي جميع البلدان، فإن أهم العوامل التي تكبح قدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة، كانت تتمثل في اﻹطار الثقافي للقيم والمعتقدات الدينية، وانعدام الخدمات، وتخلف الرجل عن تقاسم المهام المتصلة بتنظيم اﻷسر المعيشية وبرعاية اﻷطفال وتربيتهم.
    10. In all nations, the most significant factors inhibiting women's ability to participate in public life have been the cultural framework of values and religious beliefs, the lack of services and men's failure to share the tasks associated with the organization of the household and with the care and raising of children. UN ٠١- وفي جميع البلدان، فإن أهم العوامل التي تكبح قدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة، كانت تتمثل في اﻹطار الثقافي للقيم والمعتقدات الدينية، وانعدام الخدمات، وتخلف الرجل عن تقاسم المهام المتصلة بتنظيم اﻷسر المعيشية وبرعاية اﻷطفال وتربيتهم.
    10. In all nations, the most significant factors inhibiting women's ability to participate in public life have been the cultural framework of values and religious beliefs, the lack of services and men's failure to share the tasks associated with the organization of the household and with the care and raising of children. UN 10- وفي جميع البلدان، فإن أهم العوامل التي تكبح قدرة المرأة على المشاركة في الحياة العامة، كانت تتمثل في الإطار الثقافي للقيم والمعتقدات الدينية، وانعدام الخدمات، وتخلف الرجل عن تقاسم المهام المتصلة بتنظيم الأسر المعيشية وبرعاية الأطفال وتربيتهم.
    Strategic objective G.2. Increase women's capacity to participate in decision-making and leadership UN الهدف الاستراتيجي زاي - ٢ - زيادة قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار والقيادة
    Strategic objective G.2. Increase women's capacity to participate in decision-making and leadership UN الهدف الاستراتيجي زاي - ٢ زيادة قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار وفي القيادة
    Strategic objective G.2. Increase women's capacity to participate in decision-making and leadership UN الهدف الاستراتيجي زاي - ٢ - زيادة قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار والقيادة
    Output 3: Enhanced opportunities and mechanisms to strengthen women's capacity to participate in the public sphere at national, subnational and community levels UN الناتج 3: تعزيز فرص وآليات تدعيم قدرة المرأة على المشاركة في المجال العام على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وصعيد المجتمع المحلي
    More information was needed on the specific measures to build leadership and increase women's capacity to participate in decision-making, as it was mentioned in the report that women were afraid to launch themselves in politics. UN ومن الضروري توفير مزيد من المعلومات عن التدابير المحددة لبناء القيادة وزيادة قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار، ذلك أن التقرير قد ذكر أن المرأة تخشى أن تزج بنفسها في السياسة.
    (b) Increase women's capacity to participate in decision-making and leadership. UN (ب) زيادة قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار والقيادة.
    :: Mediation consultations/training sessions with UN-Women to integrate gender-based violence into ceasefire accords and to reinforce the capacity of women to participate in peace processes and mediation efforts in line with the Department of Political Affairs-UN-Women strategic plan UN :: تنظيم جلسات تشاور/دورات تدريبية بشأن الوساطة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لإدماج العنف الجنساني في اتفاقات وقف إطلاق النار وتعزيز قدرة المرأة على المشاركة في عمليات السلام وجهود الوساطة تمشيا مع الخطة الاستراتيجية المشتركة لإدارة الشؤون السياسية/هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Under the programme Women's Action to Help Women Become Competent and Talented Persons, China has also set up training programmes to increase women's capability to participate in the Government and a women's talent bank to recommend women cadres to relevant government departments. UN كما أقامت الصين، في إطار برنامج آخر يسمى " العمل النسائي الهادف إلى جعل المرأة مؤهلة وموهوبة " ، برنامجا تدريبيا يرمي إلى زيادة قدرة المرأة على المشاركة في الحكومة، وأنشأت مصرف معلومات عن النساء الموهوبات يستفاد منه في التوصية بأسماء كوادر نسائية لشغل وظائف مناسبة في الإدارات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more