"قدرة المرأة على ممارسة" - Translation from Arabic to English

    • women's ability to exercise
        
    • the ability of women to exercise
        
    At the same time, a significant constraint on women's ability to exercise their rights under the law is the fact that gender stereotypes and religious and traditional customs continue to exert a powerful influence in society. UN وفي الوقت ذاته، نجد أن هناك قيداً ذا شأن على قدرة المرأة على ممارسة حقوقها بموجب القانون يتمثل في أن القوالب النمطية الجنسانية والعادات والتقاليد الدينية والعرفية لا يزال لها تأثير قوي في المجتمع.
    Violence severely restricts women's ability to exercise their sexual and reproductive rights, with grave consequences for sexual and reproductive health as well as increasing the risk of contracting HIV. UN ويقيد العنف بشدة قدرة المرأة على ممارسة حقوقها الجنسية والإنجابية، وتكون له عواقب وخيمة على الصحة الجنسية والإنجابية، كما أنه يزيد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    A number of countries have established mechanisms to strengthen women's ability to exercise their rights. UN كما أنشأ عدد من البلدان آليات لتعزيز قدرة المرأة على ممارسة حقوقها.
    A number of countries have established mechanisms to strengthen women's ability to exercise their rights. UN كما أنشأ عدد من البلدان آليات لتعزيز قدرة المرأة على ممارسة حقوقها.
    41. Many States have strengthened the ability of women to exercise their rights. UN ٤١ - وقام كثير من الدول بتعزيز قدرة المرأة على ممارسة حقوقها.
    4. IPAS Founded in 1973, IPAS works globally to increase women's ability to exercise their sexual and reproductive rights and to reduce abortion-related deaths and injuries. UN تعمل إجمالاً آيباس التي تأسست في عام 1973 على زيادة قدرة المرأة على ممارسة حقوقها الجنسية والإنجابية والحد من الوفيات والإصابات المتصلة بالإجهاض.
    She emphasized that women's ability to exercise their human rights and participate at all levels of decision-making in her country should be considered in the light of the complex situation of the war, which affected various parts of Croatia differently. UN وأكدت أن قدرة المرأة على ممارسة حقوقها اﻹنسانية والاشتراك في جميع مستويات صنع القرار في بلدها، ينبغي أن ينظر فيها على ضوء حالة الحرب المعقدة التي تؤثر تأثيرات مختلفة في أجزاء كرواتيا المختلفة.
    Founded in 1973, Ipas is a nongovernmental organization (NGO) which works globally to increase women's ability to exercise their sexual and reproductive rights and to reduce abortion-related deaths and injuries. UN وآيباس منظمة غير حكومية تأسست عام 1973، وهي تعمل على مستوى عالمي بغية زيادة قدرة المرأة على ممارسة حقوقها الجنسية والإنجابية وتخفيض عدد الوفيات والإصابات المتعلقة بالإجهاض.
    (c) Severe constraints on women's ability to exercise their equality of opportunity. UN )ج( قيود شديدة تحد من قدرة المرأة على ممارسة ما يتاح لها من تكافؤ فرص.
    (a) Formulating an accurate analysis of the barriers to women's ability to exercise and enjoy all human rights; UN )أ( صياغة تحليل دقيق للحواجز أمام قدرة المرأة على ممارسة كافة حقوق اﻹنسان والتمتع بها؛
    It is concerned, however, that women's ability to exercise the right and to bring cases of discrimination before the courts is limited by such factors as the absence of permanent magistrates' courts in all regions, the lack of information about women's rights and other practical difficulties in gaining access to the courts. UN غير أنها تشعر بالقلق لأن قدرة المرأة على ممارسة هذا الحق وعلى رفع قضايا التمييز أمام المحاكم تظل محدودة بسبب عوامل عدة منها عدم وجود محاكم محلية دائمة في جميع المناطق، ونقص المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة، وغير ذلك من الصعوبات العملية التي تعوق الوصول إلى المحاكم.
    Violence increases vulnerability to HIV/AIDS because it restricts women's ability to exercise their sexual and reproductive rights. UN والعنف يزيد من التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لأنه يحد من قدرة المرأة على ممارسة حقوقها الجنسية والإنجابية.
    (c) Ensure that international development and financing institutions include, in assessing countries' development efforts, the criterion of women's ability to exercise the rights guaranteed by the Convention; UN )ج( ضمان أن تدخل المؤسسات الانمائية والمالية الدولية معيار قدرة المرأة على ممارسة الحقوق التي تكفلها الاتفاقية في تقييمها للجهود التي تبذلها البلدان من أجل التنمية؛
    (b) In considering the principal areas of concern and the factors and difficulties impeding the implementation of each treaty in a given State, particular consideration should be given to whether the lack of gender perspective has an additional negative impact on women's ability to exercise and enjoy their human rights. UN )ب( عند النظر في المجالات اﻷساسية المثيرة للقلق والعوامل والصعاب التي تعوق تنفيذ كل معاهدة في دولة بعينها، ينبغي النظر بصفة خاصة فيما إذا كان نقص الاعتبارات المتعلقة بالجنس له أثر سلبي إضافي على قدرة المرأة على ممارسة حقوق اﻹنسان الخاصة بها والتمتع بها.
    It is a form of discrimination that inhibits and restricts the ability of women to exercise their rights on the basis of equality with men, and to fully and effectively participate in conflict resolution and peacebuilding processes. UN وهو أيضا شكل من أشكال التمييز الذي يعوق ويقيد قدرة المرأة على ممارسة حقوقها على أساس من المساواة مع الرجل()، وعلى المشاركة الكاملة والفعالة في حل النزاعات وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more