"قدرة المكتب على" - Translation from Arabic to English

    • capacity of the Office to
        
    • ability of UNOPS to
        
    • ability of the Office to
        
    • Office's ability to
        
    • ability of UNODC to
        
    • UNOPS ability to
        
    • capacity of UNODC to
        
    • Office's capacity to
        
    • its ability to
        
    • capacity of the General Committee to
        
    • ability of OIOS to
        
    • capability of the Office to
        
    • capacity of OIOS to
        
    • ability of UNPOS to
        
    • capacity of the Office in
        
    The capacity of the Office to deliver consistently in all these areas is however constrained by its limited human and financial resources. UN غير أن قدرة المكتب على الأداء بشكل متسق في هذه الميادين كلها مقيدة بحكم الموارد البشرية والمالية المحدودة.
    Client satisfaction with the ability of UNOPS to communicate clearly UN رضا العملاء عن قدرة المكتب على الاتصال بشكل واضح
    These visits have again greatly enhanced the ability of the Office to engage directly with staff members and to ensure greater awareness of its services. UN وعززت هذه الزيارات أيضا وبدرجة كبيرة قدرة المكتب على الاتصال المباشر بالموظفين وكفالة زيادة الوعي بخدماته.
    The conditions described above infringe on the Office's ability to fully adopt a risk-based approach to the allocation of oversight resources. UN والظروف المذكرة آنفا تحد من قدرة المكتب على أن يتبع بصورة كاملة نهجا يقـوم على تحديد المخاطر عند تخصيص موارد الرقابة.
    Not only do all these factors lead to uncertainty, they also hamper the ability of UNODC to deliver effectively and efficiently. UN ولا تؤدي كل هذه العوامل إلى حالة من عدم اليقين فحسب، وإنما تحد أيضا من قدرة المكتب على أداء عمله بفعالية وكفاءة.
    At the same time, concerns also arise over the impact further reductions would have on UNOPS'ability to deliver and generate income. UN وفي الوقت ذاته، ثمة قلق إزاء تأثير هذه التخفيضات الإضافية على قدرة المكتب على العمل ودر الإيرادات.
    Larger thematic programmes would also enhance the capacity of UNODC to manage and control activities and procedures. UN ومن شأن وجود برامج مواضيعية أكبر أن يزيد أيضا من قدرة المكتب على تسيير أنشطته وإجراءاته والسيطرة عليها.
    This approach will increase the Office's capacity to enhance the conflict management ability of clients and other target groups, such as managers. UN وسيزيد هذا النهج من قدرة المكتب على تعزيز القدرة على إدارة المنازعات لدى العملاء والمجموعات المستهدفة الأخرى كالمديرين.
    Demands for assistance greatly exceed the capacity of the Office to deliver it. UN فالطلبات على المساعدة تتجاوز قدرة المكتب على تلبيتها.
    The ever increasing workload in the Section had reached a point where the number of incoming applications had outpaced the capacity of the Office to deal with them. UN كما أن حجم العمل المتزايد باستمرار في الدائرة قد وصل إلى نقطة فاقت فيها الطلبات الواردة قدرة المكتب على معالجتها.
    The inspection focused on management strategies aimed at strengthening the capacity of the Office to respond to humanitarian crises. UN وركز التفتيش على استراتيجيات اﻹدارة الرامية إلى تعزيز قدرة المكتب على الاستجابة لﻷزمات اﻹنسانية.
    The ability of UNOPS to estimate costs and determine fee levels must improve so as to avoid financially unsound engagements. UN ويجب تحسين قدرة المكتب على تقدير التكاليف وتحديد مستويات الرسوم لتفادي الارتباطات المالية غير السليمة.
    The ability of UNOPS to meet these commitments is dependent upon the generation of income, which itself depends on delivery of services. UN وتتوقف قدرة المكتب على الوفاء بهذه الالتزامات على توليد اﻹيرادات، اﻷمر الذي يعتمد بدوره على إنجاز الخدمات.
    However, the ability of UNOPS to continue as a going concern is dependent on its reporting surpluses, improving the level of reserves and maintaining or improving its overall margins. UN إلا أن قدرة المكتب على الاستمرار متوقفـة على القيـام بالإبلاغ عن الفوائض وتحسين مستوى الاحتياطيات والمحافظـة علـى متوسـط معدل الرسوم التي يتقاضاها بوجـه عــام أو تحسينــه.
    During crises, accurate and timely reporting on events and developments is particularly important, as is the ability of the Office to maintain its online communication channels, including the Mission's website. UN فخلال الأزمات، يكون الإبلاغ عن الأحداث والتطورات بدقة في حينها أمراً مهما للغاية، وكذلك قدرة المكتب على إبقاء قنوات اتصاله على الإنترنت شغالة، بما في ذلك الموقع الشبكي للبعثة.
    At the same time, the ability of the Office to implement its mandate is vulnerable as a result of its strong reliance on voluntary contributions to support its operations. UN وفي الوقت نفسه، فإن قدرة المكتب على تنفيذ ولايته تتسم بالضعف نتيجة للاعتماد الشديد على التبرعات من أجل دعم عملياته.
    This will strengthen the Office's ability to deliver as one, as foreseen by the General Assembly. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز قدرة المكتب على توحيد الأداء على النحو الذي تتوخاه الجمعية العامة.
    Such a financing structure clearly limits the ability of UNODC to follow the strategic directions established by its boards. UN ولا شك في أن هذا الهيكل التمويلي يحد بشكل واضح من قدرة المكتب على اتباع التوجيهات الاستراتيجية التي تضعها مجالسه.
    The objective of risk management is to strengthen UNOPS ability to anticipate and respond to opportunities and threats. UN ويتمثل الهدف من إدارة المخاطر في تعزيز قدرة المكتب على توقع الفرص والتهديدات والاستجابة لها.
    The need for legal, technical and advisory services still exceeds the capacity of UNODC to deliver. UN وما زالت الحاجة إلى الخدمات القانونية والتقنية والاستشارية تتجاوز قدرة المكتب على إنجازها.
    (v) Continue to train ombudsmen and increase the Office's capacity to resolve and mediate conflicts. UN ' 5` مواصلة تدريب أمناء المظالم وزيادة قدرة المكتب على تسوية النـزاعات والتوسّط لحلّها.
    Furthermore, 17 per cent of the posts on the Office's Geneva staffing table were vacant at that time, hindering its ability to respond quickly and effectively to the administrative and financial challenges of the operation. UN وعلاوة على ذلك، بلغت نسبة الشواغر آنئذ 17 في المائة من الوظائف المدرجة في جدول ملاك موظفي المكتب في جنيف، مما أعاق قدرة المكتب على التصدي بسرعة وفعالية للتحديات الإدارية والمالية الناشئة عن العملية.
    In order to enhance the capacity of the General Committee to assist the President of the General Assembly in the conduct of the business of the Assembly and to improve continuity between its different sessions, at the outset of each session, each Vice-President of the Assembly shall designate a liaison person for the duration of the session. UN من أجل تعزيز قدرة المكتب على مساعدة رئيس الجمعية العامة في تسيير أعمالها وتحسين الاستمرارية بين مختلف دوراتها، يعيِّن كل نائب لرئيس الجمعية العامة، في مستهل كل دورة، مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة.
    Given that large volume of work, the ability of OIOS to summarize so effectively the most important concerns of Member States was praiseworthy. UN وأن قدرة المكتب على تلخيص أهم شواغل الدول اﻷعضاء، في ضوء هذا الحجم الكبير من العمل، أمر يستحق الثناء.
    The inspection of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs concluded that the streamlining and reorganization of the former Department of Humanitarian Affairs had enhanced the capability of the Office to respond to emerging humanitarian crises. UN قاد تفتيش مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى نتيجة مفادها أن مواءمة إدارة الشؤون الإنسانية سابقا وإعادة تنظيمها قد ساهمتا في تعزيز قدرة المكتب على الاستجابة للأزمات الإنسانية الناشئة.
    Questions were raised regarding the capacity of OIOS to plan and carry out evaluation and OIOS responded with an explanation of its risk assessment methodology for work planning, in which programmes were numerically ranked according to their aggregated scores on 12 proxy risk indicators. UN فقد طُرحت أسئلة بشأن قدرة المكتب على تخطيط التقييم وتنفيذه، وقدم المكتب تفسيرا لمنهجيته الخاصة بتقييم المخاطر من أجل تخطيط العمل، التي يتم وفقها ترتيب البرامج عدديا حسب مجموع الدرجات التي تحرزها وفقا لـ 12 مؤشرا للدلالة على المخاطر.
    In its resolution 1772 (2007), the Council also requested the Secretary-General to submit to it further measures to strengthen the ability of UNPOS to fulfil its enhanced role. UN وطلب المجلس في قراره 1772 (2007) إلى الأمين العام أيضا أن يقدم إليه المزيد من التدابير لتعزيز قدرة المكتب على الوفاء بدوره المعزز.
    The incumbents would strengthen the capacity of the Office in carrying out its various public information activities. UN وسيعزز شاغلا الوظيفتين قدرة المكتب على تنفيذ أنشطته الإعلامية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more