"قدرة المنظمة في" - Translation from Arabic to English

    • capability of the Organization in
        
    • the Organization's capacity in
        
    • the capacity of the Organization in
        
    • the Organization's capacity for
        
    • the capacity of the Organization to
        
    • the capacity of the Organization at
        
    • the Organization's ability to
        
    • capacity of the Organization in the
        
    • the capacity of the Organization for
        
    (a) Improved capability of the Organization in the area of the management and provision of services UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة المعلومات وتقديمها
    " (a) Improved capability of the Organization in the area of the management and provision of services " UN " (أ) تحسين قدرة المنظمة في إدارة الخدمات وتقديمها
    The African Union is committed to strengthening the Organization's capacity in conflict prevention. UN والاتحاد الأفريقي ملتزم بتعزيز قدرة المنظمة في مجال منع الصراعات.
    We deeply appreciate the Secretary-General's tireless efforts aimed at strengthening the Organization's capacity in the area of the prevention and resolution of armed conflicts, including peacekeeping and peace-building activities. UN ونقدر تقديرا عميقا جهود الأمين العام التي لا تكل والتي ترمي إلى تعزيز قدرة المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة وحلها، بما في ذلك أنشطة حفظ السلام وبناء السلم.
    Strengthening the capacity of the Organization in the areas of early warning, preventive diplomacy, peace making and post-conflict peace-building. UN تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    The aim of restructuring in the political and humanitarian sectors had been to streamline the Secretariat and enhance the Organization's capacity for preventive diplomacy, peacemaking and peace-keeping, and to respond effectively to emergencies. UN ١٢ - وكان هدف إعادة التشكيل في القطاعين السياسي واﻹنساني هو تبسيط اﻷمانة العامة وتعزيز قدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية، وعمليات صنع السلم وحفظ السلم، والاستجابة للطوارئ على نحو فعال.
    In the latter resolution, the Assembly encouraged the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States by providing coherent and adequate support for their efforts to achieve the goals of good governance and democratization. UN وشجعت الجمعية في قرارها الثاني الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة في مجال الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء من خلال تقديم دعم مترابط وكاف للجهود التي تبذلها هذه الدول بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية.
    The Committee is aware of the urgent need to strengthen the capacity of the Organization at Headquarters to mount and sustain peace operations in the face of their surge in volume and complexity. UN وتدرك اللجنة الحاجة الماسة إلى تعزيز قدرة المنظمة في المقر على إنشاء ودعم عمليات السلام في خضم طفرتها من حيث الحجم والتعقيد.
    (a) Improved capability of the Organization in the area of the management and provision of services UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها
    (a) Improved capability of the Organization in the area of the management and provision of services UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها
    (a) Improved capability of the Organization in the area of the management and provision of services UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها
    (a) Improved capability of the Organization in the management and provision of services UN (أ) تحسين قدرة المنظمة في مجال إدارة الخدمات وتقديمها
    The Board considers that UNCDF should continue to improve the overall process of financial statement preparation to enhance the Organization's capacity in this area. UN ويرى المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ينبغي أن يواصل تحسين عملية إعداد البيانات المالية بوجه عام لتعزيز قدرة المنظمة في هذا المجال.
    Increasing the Organization's capacity in the areas of human rights protection, the rule of law and democracy should be primarily focused on more effective cooperation and on providing assistance to States. UN وتعزيز قدرة المنظمة في مجالات حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية ينبغي أن تركز بصورة أساسية على زيادة فعالية التعاون وتقديم المساعدة إلى الدول.
    We hope that the States Members of the United Nations, through their concerted efforts, will contribute to the strengthening and revitalization of the Organization's capacity in the new century. UN ونحن نأمل أن تسهم الدول اﻷعضاء فــي اﻷمــم المتحدة، من خلال جهودها المتضافرة، في تعزيز وتنشيط قدرة المنظمة في القرن الجديد.
    We have to strengthen the capacity of the Organization in these fields. UN ولا بد لنا من تعزيز قدرة المنظمة في هذين المجالين.
    The conduct of 169 workshops for 556 staff members throughout the Secretariat strengthened the capacity of the Organization in results-based management. UN وعزز تنظيم 169 حلقة عمل لـ 556 موظفا في جميع أنحاء الأمانة العامة قدرة المنظمة في مجال الإدارة على أساس النتائج.
    Togo wishes to stress that the decisions and measures resulting from such consideration should not reduce the capacity of the Organization in the development field. UN وتود توغو أن تؤكد على أن القرارات والتدابير التي تسفر عنها هذه الدراسة ينبغي ألا تقلل من قدرة المنظمة في ميدان التنمية.
    His delegation was encouraged by the fact that the Brahimi report recognized that the Brigade could serve as a model for enhancing the Organization's capacity for rapid deployment and effective action. UN وقال إن وفده سعيد بتسليم تقرير الإبراهيمي بأن اللواء يمكن يتخذ نموذجا لتعزيز قدرة المنظمة في مجال الانتشار السريع والعمل الفعال.
    1.10 In implementing the subprogramme, the Department will strive in particular to reinforce the Organization's capacity for early warning and quiet diplomacy and for non-military measures to prevent disputes from escalating into conflicts, as well as for resolving those which have erupted. UN ١-١٠ ولدى تنفيذ البرنامج الفرعي، ستبذل اﻹدارة بصفة خاصة جهودا ترمي إلى تعزيز قدرة المنظمة في مجال اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الهادئة وفي مجال التدابير غير العسكرية الرامية إلى الحيلولة دون تصعيد الخلافات إلى منازعات، فضلا عن حل ما ينشب منها.
    6. Encourages the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States by providing coherent and adequate support for their efforts to achieve the goals of good governance and democratization; UN 6 - تشجع الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة في مجال الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء من خلال تقديم دعم مترابط وكاف للجهود التي تبذلها هذه الدول بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية؛
    Recognizing the need to strengthen the capacity of the Organization at Headquarters to mount and sustain peacekeeping operations in the light of the surge in demand and the complex and multidimensional peacekeeping operations, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمة في المقر على إنشاء عمليات السلام والمحافظة عليها بالنظر إلى طفرة الطلب على عمليات حفظ السلام وتعقيد هذه العمليات وتعدد أبعادها،
    41. Fourth, further reductions would seriously affect the Organization's ability to maintain its country office network. UN ١٤ - ورابعها، أن إجراء مزيد من التخفيضات يؤثر تأثيرا بالغا على قدرة المنظمة في المحافظة على شبكة مكاتبها القطرية.
    Ongoing restructuring of the world body is designed to enhance the capacity of the Organization for preventive diplomacy, peace-keeping and peacemaking. UN وعمليــة إعادة التشكيل الجارية للهيئة العالمية إنما ترمي الى تعزيز قدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصون السلم وصنع السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more