"قدرة النساء والفتيات" - Translation from Arabic to English

    • ability of women and girls
        
    • capacity of women and girls
        
    • inability of women and girls
        
    • women's and girls' ability
        
    • for women and girls
        
    The ability of women and girls to be active partners in emergency response and rehabilitation should be reinforced. UN وينبغي تعزيز قدرة النساء والفتيات على أن يصبحن شريكات فعالات في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Proxy variables could be considered in measuring how the ability of women and girls to participate in public life has been affected by conflict. UN ويمكن أخذ المتغيرات غير المباشرة في الاعتبار عند قياس مدى تأثر قدرة النساء والفتيات على المشاركة في الحياة العامة من جراء النزاع.
    The ability of women and girls to shape their future is limited by their marginal participation in shaping how these technologies are used and developed. UN وتضعف قدرة النساء والفتيات على بناء مستقبلهن بضعف مشاركتهن في تشكيل الطريقة التي تستخدم بها هذه التكنولوجيات وتُطور.
    My delegation notes with profound alarm the increasing impact of gender inequality, which continues to promote the spread of HIV/AIDS by considerably reducing the autonomy and capacity of women and girls to counter the risk of contracting the infection. UN ويلاحظ وفد بلدي بقلق بالغ التأثير المتزايد لعدم المساواة بين الجنسين الذي يستمر في تعزيز انتشار فيروس نقص المناعة/الإيدز بالحد الكبير من قدرة النساء والفتيات على مواجهة مخاطر الإصابة بالعدوى.
    Established in October 2008, the Forum intends to create a platform to harmonize advocacy strategies dealing with women's promotion and strengthen the capacity of women and girls to participate more effectively in the democratic process. UN ويعتزم المنتدى الذي أنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 2008 إنشاء منبر لتنسيق استراتيجيات الدعوة ذات الصلة بتشجيع المرأة وتعزيز قدرة النساء والفتيات على المشاركة بفعالية أكبر في العملية الديمقراطية.
    68. Rural development and agricultural growth are thus constrained by the inability of women and girls to fully realize their potential as economic agents in the paid and unpaid economies. UN 68 - وهكذا تغدو تنمية الأرياف والنمو الزراعي محدودة بسبب عدم قدرة النساء والفتيات على تحقيق إمكاناتهن بالكامل بما لهن من دور اقتصادي رئيسي في الاقتصادات القائمة على الأجر المدفوع والأجر غير المدفوع.
    :: Proxy variables measuring how women's and girls' ability to participate in public life has been affected UN متغيرات بديلة تقيس مدى تضرر قدرة النساء والفتيات على المشاركة في الحياة العامة
    Decent work is a major factor impacting the ability of women and girls to climb out of, and remain out of, poverty. UN ويشكل العمل اللائق أحد العوامل الرئيسية التي تؤثر على قدرة النساء والفتيات على التحرر من ربقة الفقر وعدم الوقوع في أحابيله مرة أخرى.
    Psychological research has shown that decent work is a major factor impacting the ability of women and girls to climb out of, and remain out of, poverty. UN تظهر البحوث النفسية أن العمل اللائق يشكل أحد العوامل الرئيسية التي تؤثر على قدرة النساء والفتيات على الخروج من هوة الفقر والبقاء خارجها.
    The situation is complicated by traditional and conservative views on the position and the role of women in society, which reinforce the misconception about the ability of women and girls with disabilities to adequately perform their roles as other peers. UN ويتعقد الوضع نتيجة التصورات التقليدية والمحافظة بشأن مكانة ودور المرأة في المجتمع، مما يعزز الاعتقاد الخاطئ حول قدرة النساء والفتيات ذوات الإعاقة على أداء أدوارهن بشكل مناسب مثل نظيراتهن.
    Lack of access to education hinders the ability of women and girls to engage in development and income-generating activities for their families and is a form of violence against women and girls. UN ويؤدي عدم إمكانية الحصول على التعليم إلى عرقلة قدرة النساء والفتيات على ممارسة أنشطة إنمائية ومدرة للدخل لأسرهن ويمثل شكلا من أشكال العنف ضد المرأة والفتاة.
    For example, gender inequality in domestic housework, parenting and caring of children limits the ability of women and girls to actively participate throughout the labour market. UN وعلى سبيل المثال، فإن عدم المساواة بين الجنسين في العمل المنزلي وواجبات الوالدية والعناية بالأطفال تحد من قدرة النساء والفتيات على المشاركة بشكل نشط في كل مجالات سوق العمل.
    Gender inequalities also undermine the ability of women and girls to be active partners in emergency response and rehabilitation. UN كما أن عدم المساواة بين الجنسين يؤدي إلى تقويض قدرة النساء والفتيات على أن يصبحن شركاء فعالين في الاستجابة لحالات الطوارئ وإعادة التأهيل.
    Persons of African descent accounted for 9 per cent of Uruguay's population, a sizeable minority for a small country, and she asked whether the Government had identified positive measures to enhance the ability of women and girls of African descent to contribute effectively to the development of society. UN فالأشخاص من أصل أفريقي يمثلون 9 في المائة من سكان أوروغواي، وهذه أقلية لا بأس بها بالنسبة لبلد صغير، وسألت إذا كانت الحكومة قد حددت التدابير الإيجابية اللازمة لتعزيز قدرة النساء والفتيات من أصل أفريقي على المساهمة بصورة فعالة في تطوير المجتمع.
    77. Gender inequality, harmful gender norms and violence compromise the ability of women and girls to protect themselves from HIV, and therefore fuel the epidemic. UN 77 - يتسبب عدم المساواة بين الجنسين والأعراف الجنسانية الضارة والعنف في إضعاف قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية، الأمر الذي يؤجج لهيب الوباء.
    The findings of the report and the panel discussion highlighted that the practice of child, early and forced marriage was a violation of international human rights norms and that it had a disproportionately negative impact on the capacity of women and girls to realize their full rights to health and education and hindered their role in economic, social and political life. UN وتُبيّن نتائج التقرير وحلقة النقاش أن ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه يعد انتهاكاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وأنه يؤثر سلباً على قدرة النساء والفتيات أكثر من غيرهن على الحصول على حقوقهن كاملة في الصحة والتعليم ويعوق دورهن في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    7. Eliminate gender inequalities and gender-based abuse and violence and increase the capacity of women and girls to protect themselves from HIV UN ٧ - القضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين، وإساءة المعاملة، والعنف الجنساني، وزيادة قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من فيروس نقص المناعة البشرية
    G. Meet the specific needs of women and girls, eliminate gender inequalities and gender-based abuse and violence and increase the capacity of women and girls to protect themselves from HIV UN زاي - تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والفتيات، والقضاء على عدم المساواة بين الجنسين وعلى الانتهاك والعنف الجنسانيين، وزيادة قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    7. At its twelfth session, in 2009, the Human Rights Council adopted resolution 12/27 on the protection of human rights in the context of HIV/AIDS, in which it urged States to eliminate gender inequalities and violence against women and to increase the capacity of women and girls to protect themselves from the risk of HIV transmission. UN 7 - واعتمد مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة المعقودة في عام 2009 القرار 12/27 بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). وحث القرار الدول على القضاء على أوجه اللامساواة بين الجنسين والعنف بالمرأة، وتدعيم قدرة النساء والفتيات على حماية أنفسهن من خطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    IPPF notes with increased concern the lack of global focus on the direct linkages between the inability of women and girls to negotiate and make decisions regarding their sexual lives, and their increased vulnerability to gender-based violence resulting in sexual and reproductive ill-health, unplanned pregnancy, unsafe abortion, stigma and discrimination, etc. UN 2 - ويلاحظ الاتحاد بقلق متزايد الافتقار إلى تركيز شامل على الربط المباشر بين عدم قدرة النساء والفتيات على التفاوض والبت في قرارات بشأن حياتهن الجنسية، وازدياد احتمال تعرضهن للعنف القائم على أساس الجنس الذي يفضي إلى اعتلال صحتهن الجنسية والإنجابية وحدوث حمل غير متوقع وإجهاض غير مأمون ووصمة اجتماعية وتمييز وما إلى ذلك.
    Violence diminishes women's and girls' ability to gain an education, earn a living and participate in public life. UN إذ أن العنف يقلل قدرة النساء والفتيات على الحصول على التعليم، وكسب العيش، والمشاركة في الحياة العامة.
    This requires targeted measures to address the structural inequalities, stigma and discrimination that limit access to health services for women and girls. UN ويتطلب ذلك اعتماد تدابير موجهة لمعالجة مسائل التفاوت الهيكلي والوصم بالعار والتمييز التي تحد من قدرة النساء والفتيات على الحصول على الخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more