"قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Translation from Arabic to English

    • the ability of UNEP
        
    • the capacity of UNEP
        
    • UNEP capacity
        
    • UNEP's capacity
        
    the ability of UNEP to internalize environmental or equity considerations in its procurement, housekeeping and office management is hampered by a shortage of human and financial resources. UN إن قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تدخيل الاعتبارات البيئية أو اعتبارات الإنصاف في مشترياته وتدبيره الإداري وإدارة مكاتبه، يعوقها نقص الموارد البشرية والمالية.
    The Assistant Secretary-General position was established to strengthen the ability of UNEP to fulfil its coordination mandate on environmental matters, including in particular its role in key United Nations coordination bodies. UN وكان منصب مساعد المدير العام قد أُنشئ لتعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إنجاز ولايته التنسيقية للمسائل البيئية، بما في ذلك، وبصفة خاصة دوره في أجهزة التنسيق الرئيسية لدى الأمم المتحدة.
    The current lack of such an operational mechanism limits the ability of UNEP to meet requests for matching available South-specific expertise and knowledge to identified needs in the short term. UN والافتقار الحالي إلى مثل هذه الآلية التشغيلية يحد من قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تلبية طلبات مواءمة المعارف والدراية الفنية المتاحة الخاصة ببلدان الجنوب مع الحاجات المحددة في الأجل القصير.
    The Strategy identifies six cross-cutting thematic priorities, including resource efficiency, ecosystem management and climate change, and focuses on the inter-linkages between these priorities and on significantly enhancing the capacity of UNEP to deliver on the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وتحدد الاستراتيجية ست أولويات مواضيعية متشابكة، تشمل كفاءة الموارد، وإدارة النظام الإيكولوجي وتغير المناخ، وتركز على الروابط الداخلية بين هذه الأولويات وعلى زيادة تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ليتمكن من تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    . the capacity of UNEP to raise funds depends on the following factors: UN 26 - وتتوقف قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جمع الأموال على العوامل التالية:
    (a) Significantly enhancing UNEP capacity to deliver on the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building; UN (أ) تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بقدر يمكنه من تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات؛
    A second area of concentration links UNEP's capacity and expertise to regional and subregional initiatives and partnerships, with specific attention and emphasis on partnerships announced and enlisted during the World Summit on Sustainable Development. UN 5 - وهناك مجال تركيز ثان يربط قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وخبرته بالمبادرات والشراكات على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي، مع الاهتمام الخاص بالشراكات المعلنة والمقامة أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة والتركيز عليها.
    the ability of UNEP to convene, including in facilitating cross-border dialogue with the full consent of involved countries, and its active participation in partnerships, should be strengthened. UN وينبغي تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنظيم الاجتماعات، بما في ذلك قدرته على تيسير الحوارات عبر الوطنية بناء على الموافقة التامة للبلدان المعنية، ومشاركته الناشطة في الشراكات.
    the ability of UNEP to convene, including in facilitating cross-border dialogue with the full consent of involved countries, and its active participation in partnerships, should be strengthened. UN وينبغي تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنظيم الاجتماعات، بما في ذلك قدرته على تيسير الحوارات عبر الوطنية بناء على الموافقة التامة للبلدان المعنية، ومشاركته الناشطة في الشراكات.
    81. the ability of UNEP to provide general guidelines and policy advice should be strengthened, so that the Programme could continue to play an important role in the process of international environmental governance. UN 81 - وينبغي تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقديم مبادئ توجيهية عامة وإسداء المشورة في مجال السياسات، حتى يتمكن البرنامج من مواصلة القيام بدور هام في عملية الإدارة البيئية الدولية.
    Most budget contributions had been earmarked, which at times limited the ability of UNEP to make long-term decisions, and resources at times became skewed towards certain areas of focus, including mercury and integrated chemicals management. UN لقد تم تخصيص معظم المساهمات في الميزانية، وقد حَدَّ هذا في بعض الأحيان من قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على اتخاذ قرارات طويلة الأجل، وأصبحت الموارد في بعض الأحيان تميل نحو مناطق تركيز معينة، بما في ذلك الزئبق والإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية.
    GEAS takes the pulse of the planet and enhances the ability of UNEP to provide regular, sciencebased updates to its member States, allowing them to make informed policy choices against expected adverse impacts on the well-being of people and on the services that different ecosystems provide. UN وتجس خدمة الإنذار المبكر نبض الأرض، وتعزز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير معلومات علمية مستكملة لدوله الأعضاء مما يساعد هذه الدول على اتخاذ خيارات مستنيرة بشأن درء الآثار الضارة التي تؤثر على رفاه الإنسان، وأيضاً بشأن الخدمات التي توفرها النظم الإيكولوجية.
    In response to Governing Council decisions 22/1 IV and 22/1 V of 7 February 2003 concerning the strengthening of the ability of UNEP to assess environmental impacts in post conflict situations, work has continued on finalizing a project on the clean-up of environmental hot spots following the Kosovo conflict. UN 18 - واستجابة لمقرر مجلس الإدارة 22/1 رابعاً وخامساً الصادر في 7 شباط/فبراير 2003 والمتعلقين بتقوية قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقييم التأثيرات البيئية في أوضاع ما بعد الصراعات، فقد استمر العمل بشأن الإنتهاء من مشروع يرمي إلى تنظيف النقاط البيئية الساخنة في أعقاب صراع كوسوفو.
    Enhancing the ability of UNEP to manage a matrixed and geographically distributed organization (by, among other things, improving coordination at all levels, enhancing monitoring tools and systems, and improving communications); UN (ج) زيادة قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إدارة تنظيمٍ موزعٍ توزيعاً مصفوفياً وجغرافياً (بواسطة عدة أمور، من بينها، تحسين التنسيق على جميع المستويات، وزيادة تعزيز أدوات ونُظم الرصد، وتحسين الاتصالات)؛
    To increase the ability of UNEP to ensure greater coherence for all of its activities within the broader United Nations development and humanitarian agendas and efforts in close coordination with United Nations regional and country teams; UN (د) زيادة قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ضمان قدر أكبر من التماسك بالنسبة لجميع أنشطته في جداول أعمال الشؤون الإنسانية والتنمية داخل الأمم المتحدة، وكذلك الجهود المبذولة من خلال التنسيق الوثيق مع أفرقة الأمم المتحدة الإقليمية والقطرية؛
    The Governing Council is also asked to consider measures to enhance the capacity of UNEP in scientific assessment and monitoring and for provision of early warnings to Governments. UN ومجلس الإدارة مطالب كذلك ببحث تدابير لزيادة قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالي التقييم العلمي والرصد، ولتقديم الإنذارات المبكرة إلى الحكومات.
    Third, we have decided to establish the posts of multilateral environmental agreement offices in order, at the regional office level, to strengthen the capacity of UNEP both on behalf and through these agreements. UN ثالثاً، قرّرنا إنشاء مكاتب للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف من أجل العمل على مستوى المكاتب الإقليمية لتعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة نيابة عن هذه الاتفاقات وبواسطتها.
    21. The memorandum of understanding between UNEP and UNDP should be implemented as a matter of priority, and the capacity of UNEP to support and provide technical advice to Governments at the national level should be enhanced. UN 21 - ينبغي تنفيذ مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمسألة تحظى بالأولوية، ويتعين تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقديم الدعم والمشورة التقنية للحكومات على المستوى الوطني.
    96. the capacity of UNEP to contend with the major environmental challenges of the times should be enhanced. UN 96 - واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على التصدي للتحديات البيئية الرئيسية التي تواجه العالم في الوقت الراهن.
    Most notably, the capacity of UNEP to contribute towards the effective delivery of the programme of work at the regional level has been strengthened significantly, as shown by the strategic growth of financial and human resources in the regional offices. UN 15 - والأبرز في هذا الصدد هو تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المساهمة في تنفيذ برنامج العمل بفعالية على الصعيد الإقليمي تعزيزاً كبيراً، كما يتبين من النمو الاستراتيجي للموارد المالية والبشرية في المكاتب الإقليمية.
    The continued strengthening of UNEP capacity for assessment and monitoring in the area of biological diversity will be ensured by recent measures that have been taken to strengthen the UNEP -World Conservation Monitoring Centre. UN وستكفل مواصلة تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التقييم والرصد في مجال التنوع البيولوجي، بواسطة التدابير التي اتخذت في الآونة الأخيرة من أجل تعزيز المركز العالمي لرصد الحفظ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The Cartagena Package included recommendations for strengthening UNEP's capacity to improve synergies among MEAs through the periodic review of the effectiveness of MEAs by the GC/GMEF and fostering environmental policy coordination across the United Nations system based on the work of the EMG. UN واشتملت رزمة كارتاخينا على توصيات لتعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تحسين أوجه التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال الاستعراض الدوري لفعالية هذه الاتفاقات من جانب المنتدى البيئي الوزاري العالمي التابع لمجلس الإدارة وتعزيز تنسيق السياسات البيئية عبر منظومة الأمم المتحدة بالاستناد إلى عمل فريق إدارة البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more