It will be difficult to achieve the Millennium Development Goals if communities and households do not become more resilient. | UN | وسيكون من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تصبح المجتمعات والأسر المعيشية أكثر قدرة على الصمود. |
In the current crisis, remittances have proved to be more resilient than private capital flows. | UN | وقد أثبتت التحويلات المالية في ظل الأزمة الحالية أنها أكثر قدرة على الصمود من تدفقات رأس المال الخاص. |
Bold reforms have succeeded in making our economy more resilient. | UN | فقد نجحت الإصلاحات الجريئة في أن تجعل اقتصادنا أكثر قدرة على الصمود. |
Known as the Africa Climate-Smart Agriculture Alliance, the group will contribute to helping 25 million farmers become more resilient and food secure by 2025. | UN | وستسهم هذه المجموعة، والتي تُعرف بتحالف الزراعة الذكية مناخياً في أفريقيا، في مساعدة 25 مليون مزارع ليصبحوا أكثر قدرة على الصمود والتمتع بالأمن الغذائي بحلول عام 2025. |
Many speakers said that sustainable development should be integrated at the centre of the fight against poverty and should underpin efforts to build more resilient societies. | UN | وقال كثيرون إنه ينبغي أن تدمج التنمية المستدامة في صلب المعركة ضد الفقر، وينبغي أن تدعم الجهود الرامية إلى بناء مجتمعات أكثر قدرة على الصمود. |
Early recovery efforts should ensure that people are more resilient than they were before the disaster by addressing long-standing causes and vulnerabilities that contributed to the disaster in the first place. | UN | وينبغي أن تكفل جهود الانتعاش المبكر إكساب الناس قدرة على الصمود تتجاوز قدرتهم على الصمود قبل الكارثة، عن طريق معالجة الأسباب ومواطن الهشاشة الطويلة الأمد التي أسهمت في وقوع الكارثة في المقام الأول. |
From outer space to underground space: helping cities become more resilient | UN | من الفضاء الخارجي إلى الفضاء الجوفي - مساعدة المدن لتصبح أكثر قدرة على الصمود |
Given the necessary political commitment, support and resources, resilient small island developing States would become beacons of hope rather than a burden to the international community. | UN | فإذا أعطيت الدول الجزرية الصغيرة النامية الالتزام السياسي والدعم والموارد فإنها، بما لديها من قدرة على الصمود والتكيف، ستصبح منارات للأمل بدلاً من أن تتحول إلى عبء على المجتمع الدولي. |
Countries with less diversified economies that rely on income from natural resource extraction have been more likely to have experienced less resilient and less inclusive growth with higher income inequality. | UN | أما البلدان ذات الاقتصادات الأقل تنوعاً والتي تعتمد على الدخل من استخراج موارد طبيعية، من المرجّح أنها شهدت نمواً أقل قدرة على الصمود وأقل شمولاً مع زيادة التفاوت في الدخول. |
Africa is much more resilient than that. | UN | وأفريقيا أكثر قدرة على الصمود من ذلك. |
54. UNICEF is also making investments to promote safer and more resilient communities. | UN | 54 - وتقوم اليونيسيف أيضا بتوظيف استثمارات للتشجيع على جعل المجتمعات المحلية أكثر أمانا وأكثر قدرة على الصمود. |
This explains why remittances have proven to be more resilient than other financial flows in the recent crisis, though some countries suffered sharp declines. | UN | وهذا ما يفسر لماذا أثبتت التحويلات في الأزمة الأخيرة أنها أكثر قدرة على الصمود من أي تدفقات مالية أخرى رغم أن بعض البلدان عانت من انخفاضات حادة فيها. |
In many cases, the urban poor are also less resilient, as they depend on monetary means to access shelter, food, energy, water, health and education. | UN | وفي العديد من الحالات، يعد الفقراء في الحضر أقل قدرة على الصمود حيث يعتمدون على المال للحصول على المأوى، والغذاء، والطاقة، والمياه، والرعاية الصحية والتعليم. |
Here the focus would be on stimulating economic growth and job creation to make the economy more resilient and boost people's self-reliance. | UN | وسيجري التركيز في هذا الشق على دفع النمو الاقتصادي وخلق فرص عمل لجعل الاقتصاد أكثر قدرة على الصمود وحفز اعتماد السكان على أنفسهم. |
Moreover, the vulnerability of economies such as ours, which are not well diversified and thus less resilient to external shocks, was laid bare during the triple global food, energy and, most recently, financial and economic crises. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تجلى ضعف اقتصادات مثل اقتصادنا، غير منوعة بصورة جيدة، وبالتالي، أقل قدرة على الصمود أمام الصدمات الخارجية ، أثناء الأزمات العالمية الثلاث المتمثلة في أزمتي الغذاء والطاقة، والأزمة المالية والاقتصادية مؤخراً. |
15.28 The subprogramme will improve the capabilities of ESCAP members to create more disaster resilient societies and reduce the socio-economic impact of disasters. | UN | 15-28 وسيحسن البرنامج الفرعي قدرات الدول الأعضاء في اللجنة لتهيئة مجتمعات أكثر قدرة على الصمود في مواجهة الكوارث والحد من آثارها الاجتماعية والاقتصادية. |
15.27 The subprogramme will improve the capabilities of ESCAP members to create more disaster resilient societies and reduce the socio-economic impact of disasters. | UN | 15-27 وسيحسن البرنامج الفرعي قدرات الدول الأعضاء في اللجنة لتهيئة مجتمعات أكثر قدرة على الصمود في مواجهة الكوارث والحد من آثارها الاجتماعية والاقتصادية. |
Schools not only play a crucial role in preparing communities to be more resilient in such situations, but also need to be adequately prepared to minimize the harm that natural disasters may eventually cause to their own functioning. | UN | فلا تؤدي المدارس دورا حاسم الأهمية في إعداد المجتمعات لأن تصبح أكثر قدرة على الصمود في مواجهة تلك الحالات فحسب، بل تحتاج أيضا لأن تكون على قدر كاف من الاستعداد لتقليل الأضرار التي قد تنجم عن الكوارث الطبيعية في نهاية الأمر على عملها. |
Creative products were more resilient to the economic downturn because the new lifestyle of the contemporary society was increasingly associated with status, style, brands and interactions in social networks that were rooted around the creative economy. | UN | والمنتجات الإبداعية أكثر قدرة على الصمود في مواجهة هبوط النشاط الاقتصادي بسبب نمط الحياة الحديث للمجتمع العصري الذي يتزايد ارتباطه بالوضع الاجتماعي والأناقة والعلامات التجارية والتفاعل في شبكات التواصل الاجتماعي وجميعها أمور مترسخة حول الاقتصاد الإبداعي. |
9. The combination of high levels of unemployment, underemployment and the reliance of the urban poor on monetary means of accessing food and basic services also makes them particularly vulnerable to the income poverty trap and less resilient than their rural counterparts. | UN | 9 - من هنا فإن تلك التركيبة من ارتفاع مستويات البطالة ومن العمالة المنقوصة ومن اعتماد فقراء الحضر على الوسائل النقدية للحصول على الطعام والخدمات الأساسية تجعلهم عرضة بالذات للوقوع في فخ الدخول الفقيرة وأقل قدرة على الصمود من نظرائهم من سكان الريف. |