"قدرة كثير من" - Translation from Arabic to English

    • capacity of many
        
    • ability of many
        
    • inability of many
        
    For example, declining official development assistance undermines the capacity of many countries to meet their development needs. UN فتقلص المساعدة اﻹنمائية الرسمية على سبيل المثال يضعف قدرة كثير من البلدان على تلبية احتياجاتها اﻹنمائية.
    This technology gap impedes the capacity of many developing countries to participate fully in the global economy. UN ذلك أن هذه الفجوة التكنولوجية تعرقل قدرة كثير من البلدان النامية على المشاركة في الاقتصاد العالمي مشاركة كاملة.
    The capacity of many States to take remedial measures within their borders, as well as to act collectively for the safety and well-being of the world community, has been impaired by the upheavals of change. UN وقد أضعفت القلاقل المصاحبة للتغيير من قدرة كثير من الدول على اتخاذ تدابير علاجية داخل حدودها، وكذلك من قدرتها على العمل بشكل جماعي من أجل سلامة ورفاه المجتمع العالمي.
    The burden of external debt continues to limit the ability of many developing countries to invest in the development of children. UN ولا يزال عبء الدين الخارجي يحد من قدرة كثير من البلدان النامية على الاستثمار في نمو الطفل.
    While many of these changes are generally accepted as positive, these and other changes have often constrained the ability of many families to meet their basic human rights and needs. UN ففي حين أن من المسلم به بوجه عام أن هذه التغيرات ايجابية فإنها، هي وغيرها من التغيرات، قد حدت في كثير من اﻷحيان من قدرة كثير من اﻷسر على التمتع بحقوق الانسان اﻷساسية وتلبية احتياجاتها الضرورية.
    His delegation was dismayed about the inability of many Palestinians to access health care from the Gaza Strip. UN وأعرب عن استياء وفده إزاء عدم قدرة كثير من الفلسطينيين على الحصول على الرعاية الصحية من قطاع غزة.
    Given the weak capacity of many developing countries to collect and produce disability statistics, the regular reporting of disability data must be viewed only from a long-term perspective. UN ونظرا لضعف قدرة كثير من البلدان النامية على جمع وإنتاج إحصاءات عن الإعاقة، فيجب ألا ينظر إلى تقديم تقارير دورية عن البيانات المتعلقة بالإعاقة إلا من منظور طويل الأجل.
    It is necessary to make all possible efforts to prevent the destabilizing effects of the market economy which affect the decision-making capacity of many Governments. UN ومن الضروري بذل كل جهود ممكنة لمنع آثار عدم الاستقرار الناجمة عن اقتصاد السوق الذي يؤثر على قدرة كثير من الحكومات على اتخاذ القرار.
    The high debt burden has weakened the capacity of many Governments to service their increasing external debt and eroded resources available for social development. UN ويضعف عبء المديونية الكبير قدرة كثير من الحكومات على خدمة مديونياتها الخارجية المتزايدة ويتسبب في تآكل الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    However, the provision of integrated packages of goods and services is beyond the capacity of many firms in developing countries. UN ٣٥- غير أن توريد مجموعات شاملة متكاملة من السلع والخدمات هو أمر يتجاوز قدرة كثير من الشركات في البلدان النامية.
    7. We recognize that excessive debt-servicing has severely constrained the capacity of many developing countries, as well as countries with economies in transition, to promote social development. UN 7 - وإننا نعترف بأن خدمة الدين المفرطة قد أعاقت بشدة قدرة كثير من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على النهوض بالتنمية الاجتماعية.
    [6bis. We recognize that excessive debt-servicing has severely constrained the capacity of many developing countries, as well as countries with economies in transition, to promote social development. UN [6 مكررا - وإننا نعترف بأن خدمة الدين المفرطة قد أعاقت بشدة قدرة كثير من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تعزيز التنمية الاجتماعية.
    7. We recognize that excessive debt-servicing has severely constrained the capacity of many developing countries, as well as countries with economies in transition, to promote social development. UN 7 - وإننا نعترف بأن خدمة الدين المفرطة قد أعاقت بشدة قدرة كثير من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تعزيز التنمية الاجتماعية.
    This concern is even more relevant today, given the limited capacity of many countries to implement an increasing number of international agreements on the environment. UN 55 - وهذا الأمر ازداد أهمية في الوقت الراهن بالنظر إلى محدودية قدرة كثير من البلدان على تنفيذ عدد متزايد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة.
    The problems created by the low absorptive capacity of many countries must be dealt with through expanded technical assistance targeted at building up human capital and appropriate institutions: this is an important responsibility of ODA. UN ولا بد من التصدي للمشاكل المترتبة على ضعف قدرة كثير من البلدان على استيعاب المساعدة اﻹنمائية الرسمية عن طريق تقديم مساعدة تقنية موسعة تستهدف بنــــاء رأس المال البشــري والمؤسسات الملائمــة: وهـــذه من المسؤوليات المهمة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    World Trade Organization agreements, especially in the area of agriculture, have affected the ability of many countries to pursue policies in line with their national objectives in different ways and to different degrees. UN وأثرت اتفاقات منظمة التجارة العالمية، لا سيما في مجال الزراعة، على قدرة كثير من البلدان على إتباع سياسات تتماشى مع أهدافها الوطنية بطرق مختلفة وبدرجات متباينة.
    As the ability of many LDCs to utilize such facilities remains constrained, only a part of GSP-covered imports from LDCs has received preferential treatment. UN ونظرا ﻷن قدرة كثير من أقل البلدان نموا على استخدام هذه التسهيلات لا تزال مقيﱠدة، فإن جزء فقط من الواردات القادمة من هذه البلدان والمشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم هو الذي يلقى معاملة تفضيلية.
    This nNotwithstanding this, various assessments have indicated continuing constraints on the ability of many LDCs to enhance their supply-side response. UN وعلى الرغم من ذلك، دلت عدة تقييمات على استمرار وجود قيود تحد من قدرة كثير من أقل البلدان نموا على تعزيز استجابتها فيما يتصل بجانب العرض.
    17. A related challenge was the growing technology gap that hindered the ability of many countries to benefit fully from the global economy. UN 17 - وأردف قائلا إن تحديا ذا صلة يتمثل في تنامي فجوة التكنولوجيا التي تعوق قدرة كثير من البلدان من الاستفادة بالكامل من الاقتصاد العالمي.
    Several factors must be taken into consideration: the widespread development of weapons of mass destruction; the proliferation of other threats, such as environmental degradation, diseases such as HIV/AIDS, famine and migration, which transcend State borders; and factors affecting the ability of many States to face the challenge of globalization. UN ولا بد من أخذ عدة عوامل في الاعتبار: التطوير واسع النطاق لأسلحة الدمار الشامل؛ وانتشار التهديدات الأخرى، مثل تدهور البيئة وانتشار الأمراض، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمجاعات والهجرة عبر حدود الدولة؛ والعوامل التي تؤثر على قدرة كثير من الدول على التصدي لتحديات العولمة.
    The first is the inability of many parents in developing countries to send their children to schools because of local economic and social conditions. UN أولا، عدم قدرة كثير من اﻵباء في البلدان النامية على إلحاق أطفالهم بالمدارس بسبب الظروف الاقتصادية والاجتماعية المحلية.
    The extremely limited capacity of FARDC and the inability of many of its units to operate in a cohesive manner have also added to the burden on MONUC in providing security in those areas. UN وازداد عبء البعثة أيضا، فيما يتعلق بتوفير الأمن في تلك المناطق، جراء القدرات المحدودة للغاية التي تملكها القوات المسلحة الكونغولية وعدم قدرة كثير من وحدات هذه القوات على تنفيذ العمليات بشكل مترابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more