"قدرتها المؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • its institutional capacity
        
    • their institutional capacity
        
    • the institutional capacity
        
    • institutional capacity of
        
    • institutional capabilities
        
    • its institutional capability
        
    • its own institutional capacity
        
    Angola recognized the efforts made to combat poverty, and welcomed the series of programmes launched to strengthen its institutional capacity. UN واعترفت أنغولا بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر ورحبت بسلسلة البرامج التي شُرع في تنفيذها من أجل تقوية قدرتها المؤسسية.
    WHO had started to strengthen its institutional capacity to respond better to those major issues and challenges. UN وقد بدأت منظمة الصحة العالمية في تعزيز قدرتها المؤسسية على الاستجابة بشكل أفضل لهذه القضايا والتحديات الكبرى.
    At the national level, incorporation of those conventions into domestic law would complete the State's criminal law framework and enhance its institutional capacity to prevent and combat terrorism. UN وذكر أنها تقوم على الصعيد الوطني بإدماج أحكام هذه الاتفاقيات في القانون الداخلي وأنها ستنتهي من وضع إطار القانون الجنائي وتعزيز قدرتها المؤسسية على منع ومكافحة الإرهاب.
    The project is designed to provide assistance to countries in the region in improving their institutional capacity to address gender issues. UN ويستهدف هذا المشروع توفير المساعدة لبلدان المنطقة في مجال تحسين قدرتها المؤسسية على تناول القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.
    Continue to strengthen their institutional capacity to mobilize both domestic and external resources; UN :: مواصلة تعزيز قدرتها المؤسسية بغرض تعبئة كل من الموارد المحلية والخارجية؛
    In conclusion, allow me to assure the Assembly that our country will continue to play its part in enhancing the authority and increasing the institutional capacity of the United Nations. UN في الختام، أؤكد للجمعية أن بلدي سيواصل الاضطلاع بدوره في تعزيز سلطة الأمم المتحدة ورفع قدرتها المؤسسية.
    40. The United Nations continues to work on enhancing its institutional capacity for conflict prevention and peacemaking. UN 40 - وتواصل الأمم المتحدة العمل على تعزيز قدرتها المؤسسية لمنع نشوب الصراعات وصنع السلام.
    At the same time, the Government must be assisted in strengthening its institutional capacity to arrest, investigate, try and imprison serious criminal offenders. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن توفر المساعدة للحكومة من أجل تدعيم قدرتها المؤسسية على توقيف المجرمين الخطرين والتحقيق معهم ومحاكمتهم وسجنهم.
    The impact of the work of the Commission would be reinforced by the strengthening of its coordination and leadership role, ensuring financial sustainability and by increasing its institutional capacity. UN وسوف يتعزز تأثير عمل اللجنة بتعزيز دورها التنسيقي والقيادي، وكفالة استدامتها المالية، وبزيادة قدرتها المؤسسية.
    its institutional capacity and organizational efficiency and effectiveness as a composite entity are increasingly being enhanced. UN ويجري تدريجيا تعزيز قدرتها المؤسسية وكفاءتها وفعاليتها التنظيميتين باعتبارها كيانا جامعا.
    The Sport Commission of Eritrea (SCoE) launched its first constitution in November 2003 that empowered its institutional capacity and mandate. UN وأصدرت لجنة إريتريا للرياضة دستورها الأول في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الذي دعم قدرتها المؤسسية وولايتها.
    3. During 2011-2012, UN-Women continued to strengthen its institutional capacity. UN 3 - وخلال الفترة 2011-2012، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعزيز قدرتها المؤسسية.
    Dominica recognized the need to enhance its institutional capacity to meet its obligations under the conventions; it therefore called on the United Nations and all its organs to provide assistance in this regard. UN وسلّمت دومينيكا بضرورة تعزيز قدرتها المؤسسية حتى تفي بالتزاماتها الناشئة عن الاتفاقيات. لذلك فإنها ناشدت الأمم المتحدة وجميع الهيئات التابعة لها أن تمد لها يد المساعدة في هذا الشأن.
    Ensuring that the United Nations plays its proper role in international tax cooperation in terms of its institutional capacity would be a significant contribution by the Economic and Social Council to enhancing domestic resource mobilization for development. UN ويمثل ضمان اضطلاع الأمم المتحدة بالدور الذي يناسبها في مجال التعاون الضريبي الدولي من حيث قدرتها المؤسسية إسهاما كبيرا يقدمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية.
    :: The United Nations system should continue to provide greater direct support to the NEPAD Planning and Coordinating Agency in order to enhance its institutional capacity. UN وينبغي أن تواصل منظومة الأمم المتحدة تقديم دعم مباشر أكبر إلى وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغية زيادة قدرتها المؤسسية.
    UNCTAD could play a key role in providing technical assistance and capacity building to developing countries that needed to strengthen their institutional capacity to deal with environmental requirements. UN ورأى أن باستطاعة الأونكتاد أن يؤدي دوراً رئيسياً في توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات للبلدان النامية المحتاجة إلى تدعيم قدرتها المؤسسية على معالجة المتطلبات البيئية.
    For example, the ability of developing countries to benefit from possible international incentives for the production of low-cost HIV drugs or vaccines, and to channel such supplies to the needy poor will depend on their institutional capacity in managing such situations. B. International and regional levels UN وعلى سبيل المثال، فإن قدرة البلدان النامية على الاستفادة من الحوافز الدولية المحتملة لإنتاج أدوية أو لقاحات منخفضة التكلفة لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية أو الوقاية منه وإيصال تلك الإمدادات الفقراء الذين يحتاجونها، ستكون متوقفة على قدرتها المؤسسية على إدارة هذه الحالات.
    In Jordan, a number of ministries and institutions working for social development have been seeking to enhance their institutional capacity through a variety of programmes, which have had a great impact on supporting and strengthening the social policies of Government. UN وفي الأردن سعى عدد من الوزارات والمؤسسات العاملة في مجال التنمية الاجتماعية إلى تحسين قدرتها المؤسسية عن طريق عدد من البرامج التي كان لها أثر كبير في دعم وتعزيز السياسات الاجتماعية للحكومة.
    Whatever their stage of development, all countries need to enhance the institutional capacity of their public administration in order to keep up with advances in our era, when the rate of change is greater than ever. UN وأيا تكن المرحلة التي بلغتها البلدان في التنمية، فإنها جميعا تحتاج إلى تعزيز قدرتها المؤسسية في مجال اﻹدارة العامة لكي تواكب التقدم في هذا العهد الذي تكون نسبة التغيير فيه أعلــى من ذي قبل.
    Thus, it should support, by means of technical cooperation, the activities of Member States aimed at strengthening their administrative and financial systems for development, consolidating institutional capabilities and infrastructures and implementing economic and social policies, according to their national development priorities, so as to contribute to sustainable development. UN لذلك، سيدعم البرنامج، عن طريق التعاون التقني، اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء من أجل تقوية نظمها اﻹدارية والمالية ﻷغراض التنمية، وتعزيز قدرتها المؤسسية وهياكلها اﻷساسية وتنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية بما يتفق مع أولوياتها اﻹنمائية الوطنية، من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    It had undertaken measures to strengthen its institutional capability in the field of environment, and had established the National Biodiversity Unit, which had submitted a report to the Intergovernmental Negotiating Committee for a Convention on Biological Diversity. UN وقامت بتدابير لتعزيز قدرتها المؤسسية في مجال البيئة وأنشأت وحدة التنوع الاحيائي الوطني التي قدمت تقريرا للجنة التفاوض الحكومية الدولية لاتفاقية تتعلق بالتنوع الاحيائي.
    UNHCR to develop its own institutional capacity, through an enhanced refugee security project, to assist States in ensuring the physical safety of refugees. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنمي قدرتها المؤسسية الخاصة بها من خلال مشروع لتعزيز أمن اللاجئين، وذلك لمساعدة الدول على ضمان سلامة اللاجئين البدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more