"قدرتها على المنافسة في" - Translation from Arabic to English

    • their competitiveness in
        
    • their ability to compete in
        
    • the competitiveness in
        
    • their competitiveness on the
        
    • their ability to compete on
        
    • their competitive edge on the
        
    • competitive in
        
    • to compete in the
        
    • capacity to compete in
        
    • competitiveness in the
        
    Through increasing domestic supply capacity and greater participation by local firms in the energy services market, developing countries will improve their competitiveness in all sectors since energy services are infrastructure services. UN وبزيادة القدرة المحلية على التوريد ومشاركة الشركات المحلية إلى حد أبعد في سوق خدمات الطاقة، ستحسن البلدان النامية قدرتها على المنافسة في جميع القطاعات لأن خدمات الطاقة هي من خدمات الهياكل الأساسية.
    Implementation of international measures to support efforts by LDCs to strengthen their productive capacity and human development with a view to remedying structural weaknesses, inter alia by strengthening their competitiveness in the context of globalization. UN :: تنفيذ تدابير دولية لدعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لتعزيز قدراتها الإنتاجية وتنميتها البشرية، من أجل القضاء على أوجه الضعف المؤسسية لديها، وخاصة تعزيز قدرتها على المنافسة في سياق العولمة.
    It is imperative that Russian enterprises become more internationalized with a view to increasing their ability to compete in the global market. UN فمن الضروري اللازم أن تصبح مؤسسات الأعمال الروسية أكثر اتساماً بالطابع الدولي بغية زيادة قدرتها على المنافسة في السوق العالمية.
    Objective of the Organization: To improve the competitiveness in international trade of developing countries and countries with economies in transition through efficient and secure trade-supporting services, increased and sustainable utilization of information technology and human resources development. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تحسين قدرتها على المنافسة في التجارة الدولية عن طريق خدمات فعالة ومأمونة لدعم التجارة، وزيادة الاستعانة بتكنولوجيا المعلومات واستخدامها بصورة مستدامة، وتنمية الموارد البشرية
    The network had been established to assist local SMEs in conducting business in a socially and environmentally responsible manner and to promote their competitiveness on the regional and global markets. UN وقد أنشئت هذه الشبكة لمساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة المحلية في تسيير أعمالها على نحو يتسم بالمسؤولية اجتماعياً وبيئياً ولتعزيز قدرتها على المنافسة في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    Business Forum on the Role of Competition Law and Policy: Creation of an international enabling environment to enhance the productive capacity of developing countries and improve their ability to compete on regional and global markets UN منتدى مؤسسات الأعمال بشأن دور قانون وسياسة المنافسة: تهيئة بيئة دولية مواتية لتعزيز القدرة الإنتاجية للبلدان النامية وتحسين قدرتها على المنافسة في الأسواق الإقليمية والعالمية
    Additional border crossings and long distances from major markets substantially increase total expenditures on transport services, which erodes their competitive edge on the international market. UN وعمليات عبور الحدود الإضافية والمسافات الطويلة الفاصلة بين الأسواق الرئيسية تزيد إلى حد كبير إجمالي الإنفاق على خدمات النقل، مما يؤدي إلى تآكل هامش قدرتها على المنافسة في السوق الدولية.
    In order to enable women to cope more effectively with the reforms in the agrarian sector the Ministry of Agriculture is carrying out a set of measures to improve their competitiveness in the labour market. UN وبغية تمكين المرأة من التعامل بصورة أكثر فعالية مع اﻹصلاحات في القطاع الزراعي، تضطلع وزارة الزراعة بمجموعة من التدابير لتحسين قدرتها على المنافسة في سوق العمل.
    High import transport costs inflate the consumer prices of imported goods, and high transport costs on exports undermine their competitiveness in foreign markets. UN إذ أن ارتفاع تكاليف نقل الواردات يضخم أسعار الاستهلاك للبضائع المستوردة، كما يقوض ارتفاع تكاليف نقل الصادرات قدرتها على المنافسة في الأسواق الأجنبية.
    At the same time, it has been acknowledged that although the countries of the region benefited enormously from advancements in education in terms of labour productivity and stabilization of population growth, without furthering progress, Latin American countries will not be able to sustain economic recovery and increase their competitiveness in the global market. UN وفي الوقت نفسه تم التسليم بأن بلدان اﻹقليم وإن كانت قد عادت إليها فوائد هائلة مما تحقق من تقدم في مجال التعليم من حيث إنتاجية العمل وتثبيت نمو السكان، فإنه بدون تحقيق مزيد من التقدم لن تستطيع بلدان أمريكا اللاتينية أن تحتفظ بانتعاشها الاقتصادي وأن تزيد قدرتها على المنافسة في السوق العالمية.
    In its paragraph 148, the Plan calls upon UNCTAD " to continue to assist developing countries and countries in transition in building up a service infrastructure in the areas of customs, transport, banking, insurance and tourism, with a view to improving their competitiveness in the international marketplace. UN ويطلب من الأونكتاد في الفقرة 148 أن يستمر في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في بناء الهياكل الأساسية للخدمات في مجالات الجمارك والنقل والأعمال المصرفية والسياحة بغية تحسين قدرتها على المنافسة في السوق الدولية.
    Objective: To enhance the capacity of developing countries and countries with economies in transition to improve their competitiveness in international trade by building an efficient trade-supporting services infrastructure, including through the use of information technologies. UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية على تحسين قدرتها على المنافسة في مجال التجارة الدولية عن طريق إقامة هياكل أساسية فعالة لخدمات دعم التجارة، ولا سيما من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Many landlocked countries have to face constraints on their transit trade that reduce their competitiveness in international markets. UN 5- وأصبح لزاماً على العديد من البلدان غير الساحلية مواجهة قيود على تجارتها العابرة تقلل قدرتها على المنافسة في الأسواق الدولية.
    Ad hoc expert group meeting on policies to enhance the productive capacity of developing countries, particularly the least developed countries, and improve their ability to compete in the global economy UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بسياسات النهوض بالقدرة الإنتاجية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وتحسين قدرتها على المنافسة في الاقتصاد العالمي
    Advisory services on policies to enhance the productive capacity of developing countries, particularly the least developed countries, and improve their ability to compete in the global economy UN خدمات استشارية عن سياسات النهوض بالقدرة الإنتاجية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، وتحسين قدرتها على المنافسة في الاقتصاد العالمي
    While the WTO was able to revive the debate over the relationship between trade and the environment, developing countries have become more suspicious that environmental issues will be used to further constrain their ability to compete in the world market. UN وفي حين استطاعت منظمة التجارة العالمية إحياء المناقشة حول العلاقة بين التجارة والبيئة، أصبحت البلدان النامية أكثر توجسا من أن تُستغل قضايا البيئة في زيادة إعاقة قدرتها على المنافسة في السوق العالمية.
    Objective of the Organization: to improve the competitiveness in international trade of developing countries and countries with economies in transition through efficient and secure trade-supporting services, increased and sustainable utilization of information technology and human resources development UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تحسين قدرتها على المنافسة في التجارة الدولية عن طريق خدمات فعالة ومأمونة لدعم التجارة، وزيادة الاستعانة بتكنولوجيا المعلومات واستخدامها بصورة مستدامة، وتنمية الموارد البشرية
    Objective of the Organization: To improve the competitiveness in international trade of developing countries and countries with economies in transition through efficient and secure trade supporting services, better and increased utilization of information technology and development of training capacities. UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية، على تحسين قدرتها على المنافسة في التجارة الدولية عن طريق خدمات فعالة ومأمونة لدعم التجارة، وتحسين وزيادة الاستعانة بتكنولوجيا المعلومات وتنمية القدرات التدريبية.
    India agreed with the Secretary-General that developing countries should be given access to new information and communication technologies under favourable, preferential and non-commercial conditions, to enable them to increase their competitiveness on the world market. UN وتتفق الهند مع الأمين العام في وجوب تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بشروط ميسرة وتفضيلية وغير تجارية، حتى يتاح لها زيادة قدرتها على المنافسة في السوق العالمية.
    - to develop mechanisms that guarantee the steady enhancement of the professional qualifications of women in order to boost their competitiveness on the labour market and that enable, in the process, a combination with family obligations; UN - تطوير آليات تضمن التحسين المستمر للمؤهلات الفنية للمرأة بغية زيادة قدرتها على المنافسة في سوق العمل وتمكينها في الوقت نفسه من الجمع بين العمل والواجبات الأسرية؛
    During these courses, particular attention is given to developing women's self-assurance and their confidence in their own skills, to strengthening their ability to compete on the job market, to enhancing their self-presentations skills in such areas as job interviews, telephone techniques, preparation of curricula vitae, and so on and so forth. UN وخلال هذه الدورات، يولى اهتمام خاص لتنمية ثقة المرأة في نفسها وإيمانها بمهاراتها، وتعزيز قدرتها على المنافسة في سوق العمل، وتطوير مهاراتها على تقديم ذاتها في إطار مقابلات التوظيف وتقنيات الاتصال على الهاتف وإعداد السيرة الذاتية، وما إلى ذلك.
    Additional border crossings and long distances from major markets substantially increase total expenditures on transport services, which erodes their competitive edge on the international market. UN وعمليات عبور الحدود الإضافية والمسافات الطويلة الفاصلة بين الأسواق الرئيسية تزيد إلى حد كبير إجمالي الإنفاق على خدمات النقل، مما يؤدي إلى تآكل هامش قدرتها على المنافسة في السوق الدولية.
    Businesses needed to keep up with international environmental developments while remaining competitive in the global market. UN وهناك حاجة إلى أن تواكب الأعمال التجارية التطورات البيئية مع المحافظة على قدرتها على المنافسة في السوق العالمية.
    Nepal provided ICT training to the women entrepreneurs' association to develop its capacity to compete in the global market. UN ووفرت نيبال التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لرابطة المشتغلات بالأعمال الحرة لتطوير قدرتها على المنافسة في السوق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more